"accomplished" - English Arabic dictionary

    "accomplished" - Translation from English to Arabic

    • إنجاز
        
    • إنجازه
        
    • أنجزت
        
    • إنجازها
        
    • المنجز
        
    • تحقيق ذلك
        
    • أنجز
        
    • المنجزة
        
    • تحقيقه
        
    • يتحقق
        
    • تمت
        
    • تحقيقها
        
    • أُنجزت
        
    • تحققت
        
    • تنجز
        
    While much has been accomplished in the last 40 years, many women's rights are yet to be fully realized. UN ورغم إنجاز الكثير في السنوات الـ 40 الماضية، فإنه لم يجر بعد إعمال العديد من حقوق المرأة بشكل كامل.
    However, the mission will not be accomplished until and unless we make sure that the conditions for exercising such jurisdiction are met. UN غير أنه لن يتسنى إنجاز المهمة ما لم نتأكد من استيفاء الشروط اللازمة لممارسة هذه الولاية وإلى أن نقوم بذلك.
    The workplans provide detailed activity planning and set out what will be accomplished during specific time periods. UN وتقدم خطط العمل مخططاً مفصلاً عن الأنشطة وتحدد ما سيتم إنجازه خلال فترات زمنية محددة.
    The organization has accomplished activities corresponding with the MDGs: UN أنجزت المنظمة أنشطة تتواءم مع الأهداف الإنمائية للألفية:
    Such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year. UN وحددت اللجنة توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية ويمكن إنجازها في ظرف سنة واحدة.
    The present report summarizes the recent work on gender statistics, accomplished by the United Nations Statistics Division and its partners. UN ويوجز هذا التقرير العمل المنجز في مجال الإحصاءات الجنسانية الذي اضطلعت به في الآونة الأخيرة الشعبة الإحصائية وشركاؤها.
    This can be accomplished by sorting out mercury containing products from the waste stream prior to incineration. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها.
    Much remained to be done, but what had been accomplished thus far was a good indication of the progress that might be made in the future. UN ولا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولكن ما أنجز حتى اﻵن هو مؤشر جيد على التقدم الذي قد يحرز في المستقبل.
    However, much remained to be accomplished in order to consolidate those gains. UN ومع ذلك، فإنه ما زال ينبغي إنجاز الكثير لدعم هذه المكاسب.
    A lot could otherwise have been accomplished through the Working Group. UN ولولا ذلك ﻷمكن إنجاز أشياء كثيرة من خلال الفريق العامل.
    His delegation hoped that the New York Liaison Office would play a pivotal role in ensuring that UNITAR accomplished that goal. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مكتب اتصال نيويورك دورا محوريا في كفالة إنجاز اليونيتار لهذا الهدف.
    This will be accomplished via a range of taxes, including a value added tax, border taxes and taxes on business. UN وسوف يتم إنجاز هذه المهمة بفرض طائفة من الضرائب، تشمل ضريبة القيمة المضافة، والضرائب الحدودية وضرائب الأعمال التجارية.
    Much had been accomplished, but more remained to be done. UN وقد أُنجز الكثير، ولكن المزيد ما زال متعيناً إنجازه.
    The time had come, it seemed, for specific action on the basis of the work accomplished and of existing recommendations. UN وأضاف أن الوقت حان فيما يبدو لاتخاذ إجراءات محددة استنادا إلى العمل الذي تم إنجازه وإلى التوصيات القائمة.
    Over the four year reporting period, the organization accomplished the following: UN أنجزت المنظمة، خلال السنوات الأربع للفترة المشمولة بالتقرير، ما يلي:
    In its almost 50 years of existence, the Group has accomplished much. UN لقد أنجزت المجموعة الكثير خلال سنوات وجودها التي تناهز ال50 سنة.
    This would allow us, when all is said and done, to take stock of the progress made and of what remains to be accomplished. UN وسيسمح ذلك لنا، في النهاية، بتقييم التقدم المحرز والمهام التي ما زال يتعين إنجازها.
    The report provides a number of figures and tables showing the work accomplished during the reporting period. UN إذ يورد عددا من الأشكال البيانية والجداول التي تبين العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    This can be accomplished by sorting out mercury containing products from the waste stream prior to incineration. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها.
    We must note that the Council has accomplished work whose volume, intensity and political scope grow each year. UN ولا بد أن نلاحظ أن المجلس أنجز عملا يزداد حجمه وكثافته ونطاقه السياسي عاما بعد عام.
    The quality of tasks accomplished on both counts could be negatively affected, preventing any valid comparison between current and subsequent financial periods. UN وقد تتضرر نوعية المهام المنجزة في كلتا الحالتين، مما يحول دون إجراء أي مقارنة صحيحة بين الفترات المالية الحالية واللاحقة.
    Much has been accomplished, but much remains to be achieved. UN لقد أُنجز الكثير، لكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين تحقيقه.
    Comprehensive nuclear disarmament, which was on the agenda of the relevant international bodies, had not yet been accomplished. UN فلم يتحقق بعد نزع السلاح النووي العام الكامل المطروح في جدول أعمال المحافل الدولية ذات الصلة.
    Many of the lifesaving achievements for children over the last decade have been accomplished in partnership with NGOs. UN والعديد من إنجازات إنقاذ أرواح الأطفال على مدى العقد الماضي تمت بشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    It is important to note that these steps cannot be accomplished at the same time. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الخطوات لا يمكن تحقيقها في الوقت نفسه.
    In particular, three comic books on space topics and a fascinating didactic performance on astronomy have been accomplished. UN وعلى وجه الخصوص، أُنجزت ثلاثة كتب فكاهية تتناول مواضيع فضائية، كما أُنجزت تمثيلية تعليمية رائعة في مجال علم الفلك.
    - Miracle accomplished. - Oh, so that was your plan all along? Open Subtitles . المعجزة تحققت أوه ، هذه كانت الخطة منذ الأول ؟
    Once this step is complete, ratification should be accomplished quickly. UN وما إن تنجز هذه الخطوة، حتى يتم التصديق بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more