ويكيبيديا

    "account should be taken of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي مراعاة
        
    • أن يؤخذ في الحسبان
        
    • وينبغي إيلاء اعتبار
        
    • وينبغي مراعاة
        
    • وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار
        
    • ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار
        
    • ينبغي أن تؤخذ في الحسبان
        
    • ينبغي أن توضع في الاعتبار
        
    • ينبغي أن تراعى
        
    • وينبغي إيلاء المراعاة
        
    • وينبغي المراعاة
        
    • ينبغي إيلاء الاعتبار
        
    • ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار
        
    • ينبغي أن يوضع في الاعتبار
        
    In striking the correct balance, account should be taken of the current challenges to the international order, which were indeed addressed in the report. UN ولتحقيق التوازن السليم، ينبغي مراعاة التحديات الراهنة للنظام الدولي، وهو أمر يتطرق إليه التقرير فعليا.
    As regard the duration of membership, account should be taken of the need for a balanced accommodation of the benefits of continuity and the importance of renewal. UN وفيما يخص مدة العضوية، ينبغي مراعاة فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد مراعاة متوازنة.
    Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة،
    Particular account should be taken of the needs of developing countries. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    account should be taken of the customs and the political and socio-economic features of each country, and the imposition of pre-established models should be avoided. UN وينبغي مراعاة أعراف كل بلد وسماته السياسية والاجتماعية والاقتصادية، كما ينبغي تجنب فرض نماذج مقررة سلفاً على البلدان.
    account should be taken of the need to respect diverse cultures, customs and tradition. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار ضرورة احترام تنوع الثقافات والعادات والتقاليد.
    It was suggested that account should be taken of situations where there was no dispute settlement procedure between the States concerned. UN ورئي أنه ينبغي مراعاة الحالات التي لا توجد فيها إجراءات تسوية المنازعات بين الدول المعنية.
    Third, full account should be taken of the demands and proposals of the developing countries. UN ثالثا، ينبغي مراعاة مطالب واقتراحات البلدان النامية مراعاة كاملة.
    To that end, account should be taken of total debt stocks instead of actual repayments of principal. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي مراعاة مجموع الديون القائمة بدلا من السداد الفعلي ﻷصل الديون.
    In the elaboration of programmes and projects, account should be taken of the experience gained by countries of the South. UN وأوضح أنه لدى وضع البرامج والمشاريع، ينبغي مراعاة الخبرات التي اكتسبتها بلدان الجنوب.
    In addition, account should be taken of the special responsibilities of the permanent members of the Security Council and of the developing countries' capacity to pay. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وكذلك قدرة البلدان النامية على الدفع.
    In that regard, account should be taken of what had been said in the Committee concerning the problem of the responsibility of the police when persons were found dead in certain circumstances. UN وفي هذا الصدد ينبغي مراعاة ما قيل بالفعل في اللجنة بشأن مشكلة مسؤولية الشرطة عندما يوجد أشخاص موتى في ظروف معينة.
    Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة،
    Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة،
    Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة،
    Particular account should be taken of the needs of developing countries. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    account should be taken of the customs and the political and socioeconomic features of each country, and the imposition of pre-established models should be avoided. UN وينبغي مراعاة أعراف كل بلد وسماته السياسية والاجتماعية - الاقتصادية وتجنب فرض نماذج مقررة سلفا.
    account should be taken of the fact that environmental standards valid for developed countries may have unwarranted social and economic costs in other countries, in particular developing countries. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المعايير البيئية الصالحة فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو قد تترتب عليها تكاليف اجتماعية واقتصادية لا مبرر لها في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    Second, account should be taken of the means which have proved to be most effective in the country concerned in ensuring the protection of other human rights. UN ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني.
    In that process due account should be taken of the comparative advantages and strengths of individual organizations in order to make joint action to address the current challenges more effective and complementary. UN وفي هذه العملية، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان اللازم المزايا ووجوه القوة النسبية للمنظمات الفردية في سبيل القيام بعمل مشترك للتصدي للتحديات الجارية على نحو أشد فعالية وأشد تكاملا.
    It was noted that account should be taken of the different mandates of humanitarian organizations as well as of their independent character. UN ولوحظ أنه ينبغي أن توضع في الاعتبار الولايات المختلفة للمنظمات اﻹنسانية وكذلك طابعها المستقل.
    Before official travel was authorized, full account should be taken of its cost-effectiveness and the potential impact on productivity. UN وقبل الأذن بالسفر في مهام رسمية، ينبغي أن تراعى فعاليته بالكامل من حيث التكلفة وتأثيره المحتمل على الإنتاجية.
    Due account should be taken of the specific situation of each region or country in question, and the cooperation of the Secretary-General should be sought, where appropriate. UN وينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للحالة الخاصة بكل منطقة أو بلد معني، وينبغي التماس تعاون الأمين العام، حيثما يسري ذلك.
    In this connection, thought should be given to finding creative ways and means to provide access to staff without automatically creating new offices and/or establishing new posts; full account should be taken of existing requests in the proposed programme budget for 2006-2007. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التفكير في إيجاد سبل ووسائل ابتكارية لإتاحة فرص استعانة الموظفين بأمين المظالم دون خلق مكاتب جديدة بصورة آلية و/أو إنشاء وظائف جديدة؛ وينبغي المراعاة الكاملة للطلبات الحالية الواردة بالميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007.
    Due account should be taken of the enforcement and implementation costs for the United Nations. UN إذ ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتكاليف اﻹنفاذ والتطبيق التي تتحملها اﻷمم المتحدة.
    Moreover, account should be taken of the timing of the submission of the budget, its size and nature, and the delays inherent in receiving contributions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار موعد تقديم الميزانية، وحجمها وطبيعتها، والتأخيرات المقترنة بورود التبرعات.
    The point was further made that account should be taken of the fact that international practice only provided for provisional arrest and not for the seizure of documents and other evidence. UN وذُكر كذلك أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الممارسة الدولية لا تنص إلا على القبض مؤقتا ولا تنص على مصادرة الوثائق وغير ذلك من اﻷدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد