ويكيبيديا

    "accountability of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساءلة
        
    • المساءلة
        
    • للمساءلة
        
    • مساءلتها
        
    • مساءلتهم
        
    • لمساءلة
        
    • بمساءلة
        
    • المسؤوليات المتعلقة به في
        
    • مساءلته
        
    • والمساءلة بشأن
        
    • وبمساءلة
        
    One representative also lobbied for an improved international accountability of the business sector in matters of human rights. UN وسعى أحدهما إلى كسب التأييد لتحسين مساءلة قطاع الأعمال على الصعيد الدولي في مسائل حقوق الإنسان.
    Three, it should enhance accountability of the Security Council to the general membership. UN ثالثا، ينبغي أن يعزز مساءلة مجلس الأمن أمام الأعضاء عامة.
    Thus, the accountability of the United Nations system as a whole for the delivery of system-wide results at the country level remains weak. UN وعلى هذا، فإن مساءلة منظومة الأمم المتحدة برمتها عن إنجاز النتائج على نطاق المنظومة على الصعيد القطري لا تزال ضعيفة.
    In accordance with the same resolution, UN-Women has the additional role of leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women. UN ووفقا للقرار نفسه، تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور إضافي لقيادة وتنسيق المساءلة وتعزيزها في منظومة الأمم المتحدة، في ما تقوم به من عمل بِشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Overall, the performance and accountability of the United Nations must be strengthened. UN وبشكل عام، لا بد من تعزيز أداء الأمم المتحدة وخضوعها للمساءلة.
    Such efforts are combined with the promotion of dialogue with local communities to ensure greater acceptance and greater public accountability of the new institutions and the peaceful resolution of disputes. UN وتقترن تلك الجهود بتعزيز الحوار مع المجتمعات المحلية من أجل ضمان قدر أكبر من القبول بالمؤسسات الجديدة وزيادة مساءلتها أمام عامة الناس وحل المنازعات بالطرق السلمية.
    The promulgation of departmental mandates is the first step to ensure accountability of the respective Secretariat departments involved in peacekeeping operations. UN ويُعد تحديد ولايات الإدارات الخطوة الأولى لكفالة مساءلة إدارات الأمانة العامة المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    A restructuring has been made of the Accountability Council within the Higher Council of the Judiciary, which is responsible for the accountability of the judges referred to it. UN وجرت إعادة هيكلة مجلس المساءلة التابع لمجلس القضاء الأعلى، وهذا المجلس مسؤول عن مساءلة القضاة المذكورة آنفاً.
    This has arguably resulted in greater stability though, perhaps, at a cost of reducing the accountability of the executive arm of government. UN ونتج عن ذلك استقرار أكبر، ولكن ربما كان الثمن الحد من مساءلة الذراع التنفيذية للحكم.
    In the light of this, the Inspectors recommend the following to enhance the accountability of the organizations. UN وفي ضوء ذلك، يوصي المفتشان بما يلي من أجل تحسين مساءلة المنظمات.
    In the light of this, the Inspectors recommend the following to enhance the accountability of the organizations. UN وفي ضوء ذلك، يوصي المفتشان بما يلي من أجل تحسين مساءلة المنظمات.
    The PLC has taken some important first steps to strengthen mechanisms to ensure the accountability of the executive branch. UN اتخذ المجلس التشريعي الفلسطيني بعض الخطوات الأولى الهامة لتعزيز آليات ضمان مساءلة الفرع التنفيذي.
    The accountability of the Council will ultimately have to be judged on its record of objectivity and impartiality, fairness and just decisions. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي الحكم على مساءلة المجلس على أساس سجله من حيث حياده وعدم تحيزه وإنصافه وقراراته العادلة.
    The genuine legitimacy of the Council's decisions relies heavily on the degree of accountability of the Council to the membership of the United Nations. UN إن الشرعية الحقيقية لقرارات المجلس تتوقف إلى حد كبير على درجة مساءلة المجلس أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    An important part of such reform would be to increase the accountability of the Secretariat to the Member States and the efficiency of the Secretariat itself. UN وثمة جزء هام من هذا الإصلاح سيتمثل في زيادة مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء وزيادة كفاءة الأمانة العامة نفسها.
    It has put in place the best practice management capacities and tools to facilitate and promote the operational accountability of the Executive Director. UN وأنشأ أفضل قدرات وأدوات إدارة الممارسة لتيسير وتشجيع المساءلة التنفيذية للمدير التنفيذي.
    The review will focus on the accountability of the results. UN وسيركز الاستعراض على المساءلة عن النتائج.
    We fully support the Secretary-General's important initiatives to promote the efficiency, effectiveness and accountability of the Secretariat. UN ونحن نقدم الدعم الكامل لمبادرات الأمين العام الهامة الرامية إلى تعزيز كفاءة الأمانة العامة وفعاليتها وخضوعها للمساءلة.
    Implementation of the following recommendation would contribute to increasing the effectiveness and accountability of the Global Compact. UN 18- ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة فعالية الاتفاق العالمي وقابليته للمساءلة.
    Internal regulations, in line with international standards, regulate the use of force, and the mechanisms for supervising and ensuring the accountability of the police and the defence forces are being strengthened. UN واللوائح الداخلية، تمشياً مع المعايير الدولية، تنظم استخدام القوة ويجري تعزيز آليات الإشراف على قوات الشرطة والدفاع وضمان مساءلتها.
    In order to achieve improved delivery of mandated programmes, program managers should be provided with the requisite managerial authority and responsibility but, at the same time, there was also a need for an effective mechanism to ensure the full accountability of the delegated authority. UN فمن أجل تحسين تنفيذ البرامج المسندة إلى مدراء البرامج ينبغي أن تخول لهم السلطة الإدارية اللازمة وأن تُسند إليهم المسؤولية ولكن ينبغي أيضا إيجاد آلية فعالة لضمان مساءلتهم الكاملة عن السلطة المفوضة لهم.
    There is little accountability of the de facto authority towards the population regarding such actions. UN ولا تخضع السلطة القائمة بقوة الأمر الواقع لمساءلة تذكر إزاء السكان بشأن هذه الإجراءات.
    UNMIS continues to address issues related to the accountability of the armed forces. UN وتواصل البعثة معالجة المسائل المتعلقة بمساءلة القوات المسلحة.
    This engagement is necessary to gain acceptance and accountability of the Umoja timetable, scope and budget going forward. UN ويعد هذا التعاون ضروريا لكفالة قبول الجدول الزمني لمشروع أوموجا ونطاقه وميزانيته وتحديد المسؤوليات المتعلقة به في المراحل المقبلة.
    This gave particular urgency to the need to consider ways of ensuring accountability of the Council to the wider United Nations membership. UN ولذا، فإن هناك حاجة كبيرة إلى الإسراع بالنظر في سبل تأمين مساءلته أمام مجموعة الدول الأعضاء.
    Direction and supervision by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services ensure the accountability of the work of the Section. UN والمساءلة بشأن عمل القسم مكفولة من خلال إدارة وإشراف وكيل الأمين العام لخدمات المراقبة الداخلية.()
    Some of the violations occurred in connection with demands for civil and political rights and accountability of the Government. UN ووقعت بعض الانتهاكات في إطار مطالبات بالحقوق المدنية والسياسية وبمساءلة الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد