ويكيبيديا

    "accountability to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساءلة أمام
        
    • للمساءلة أمام
        
    • والمساءلة أمام
        
    • المساءلة إزاء
        
    • المسؤولية أمام
        
    • المساءلة تجاه
        
    • مساءلة أمام
        
    • لمساءلة
        
    • المساءلة عنها أمام
        
    • المساءلة في
        
    • بالمساءلة أمام
        
    • المساءلة بالنسبة
        
    • المساءلة فيما يتعلق
        
    • المسؤولية تجاه
        
    • ومساءلتها أمام
        
    From a development perspective, many speakers underlined the importance of accountability to people, especially to those most affected by crises. UN فمن المنظور الإنمائي، شدّد العديد من المتكلمين على أهمية المساءلة أمام الناس، ولا سيّما أشدّهم تضرراً من الأزمات.
    First, an enforceable accountability framework must be established with a clear line of accountability to the Secretary-General. UN أولا، ينبغي إنشاء إطار للمساءلة قابل للإنفاذ مع تحديد واضح لتسلسل المساءلة أمام الأمين العام.
    The other side of this coin, of course, is accountability to the families and communities our recovery efforts are serving. UN والجانب الآخر للعملة، بالطبع، هو المساءلة أمام الأسر والمجتمعات نتيجة لجهود الإنعاش التي نبذلها.
    The objective is the real contribution of citizens in self-rule, good governance and full accountability to the people. UN والهدف هو مساهمة المواطنين الحقيقية في الحكم الذاتي، والحكم الصالح وتوفر القابلية التامة للمساءلة أمام الشعب.
    That could only be done through greater transparency and accountability to the Member States. UN وهذا ما لا يمكن انجازه إلا من خلال زيادة الشفافية والمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    However, improvements were needed with regard to the role of clusters in participatory approaches, the strengthening of accountability to beneficiaries and mutual accountability for collective results in order to reap the full benefits of the approach. UN غير أن الأمر يتطلب إدخال تحسينات فيما يتعلق بدور القطاعات في النُهج التشاركية وتعزيز المساءلة إزاء المستفيدين والمساءلة المتبادلة عن النتائج الجماعية من أجل جني منافع النهج الكاملة.
    In order to ensure accountability to the COP, pursuant to Article 11, paragraph 3, the Board will: UN ولكفالة المسؤولية أمام مؤتمر الأطراف، عملاً بالفقرة 3 من المادة 11، سيضطلع المجلس بما يلي:
    We cannot demand greater transparency and at the same time exempt a few from accountability to the rest of the membership. UN ولا يمكننا أن نطالب بالمزيد من الشفافية ونُعفي في الوقت ذاته قلة من المساءلة أمام بقية الأعضاء.
    Governance issues identified include accountability to the COP, equitable and balanced representation of all Parties within a transparent system of governance, direct access to funding, and a country-driven approach. UN وتشمل مسائل الإدارة التي حددت: المساءلة أمام مؤتمر الأطراف، وتمثيل جميع الأطراف تمثيلاً عادلاً ومتوازناً ضمن نظام شفاف للإدارة، والوصول المباشر إلى التمويل، ووضع نهج قطري.
    accountability to the beneficiary community should be strengthened and institutionalized. UN وينبغي تعزيز المساءلة أمام الجهات المستفيدة وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها.
    She concluded by underscoring the Fund's commitment to the principle of accountability to its donors, to the Board and to its partners in programme countries. UN وأكدت في الختام التزام الصندوق بمبدأ المساءلة أمام المانحين وأمام المجلس وأمام شركائه في البلدان المشمولة بالبرامج.
    A key aim must be to improve accountability to the public. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي هو تحسين المساءلة أمام الرأي العام.
    Ultimately, accountability to the membership cannot be ensured without the discipline of regular elections. UN وفي نهاية المطاف لا يمكن ضمان المساءلة أمام الأعضاء من دون انضباط الانتخابات العادية.
    The authorities' new openness and accountability to the people have already begun to bear fruit. UN لقد بدأ انفتاح السلطات وخضوعها للمساءلة أمام الشعب يؤتي أكله بالفعل.
    As one participant observed, the credibility of the Council was tied to its accountability to Member States. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن مصداقية المجلس ترتبط بخضوعه للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    At the same time, it is important to improve accountability to donors and the international community. UN وفي الوقت ذاته، من الهام أن نقوم بتحسين الخضوع للمساءلة أمام المانحين والمجتمع الدولي.
    Those reports recognized the need for improving the transparency of operations and accountability to stakeholders, including financial tracking and reporting, monitoring and evaluation. UN وأقرت هذه التقارير بضرورة تحسين شفافية العمليات والمساءلة أمام أصحاب المصلحة، بما يشمل تتبع حركة الأموال وتقديم تقارير عنها والرصد والتقييم.
    Applying this principle to internal audit made sense because it would mean greater accountability to donors, partner Governments and the public and bring UNICEF in line with the best practices of many national audit offices. UN فمن المهم تطبيق هذا المبدأ على المراجعة الداخلية للحسابات، لأن ذلك يعني المزيد من المساءلة إزاء المانحين والحكومات الشريكة والجمهور، وتكون اليونيسيف مواكبة لأفضل الممارسات التي تتبعها المكاتب الوطنية لمراجعة الحسابات.
    In order to ensure accountability to the COP, pursuant to Article 11, paragraph 3, the Board will: UN ولكفالة المسؤولية أمام مؤتمر الأطراف، عملاً بالفقرة 3 من المادة 11، سيضطلع المجلس بما يلي:
    The achievement of collective results must be in line with efforts aimed at improving accountability to affected populations. UN ويجب على تحقيق النتائج الجماعية أن يكون متماشيا مع الجهود الرامية إلى تحسين المساءلة تجاه السكان المتضررين.
    If the victims do not sense that there is accountability to the law and fairness in application of the law, it will seriously harm their trust in rule of law. UN وإذا لم يشعر الضحايا أن هناك مساءلة أمام القانون وعدالة في تطبيقه، فإن ثقتهم بسيادة القانون ستهتز بشدة.
    The Council's accountability to the General Assembly is clear, as stated in Article 24 of the Charter. UN وخضوع المجلس لمساءلة الجمعية العامة أمر واضح، وفقا لنص المادة 24 من الميثاق.
    Especially in the area of the right to adequate housing, this awareness must translate into interventions based on community consultations, if not designed by the affected communities themselves, and marked by accountability to the beneficiaries. UN ويجب ترجمة هذا الإدراك، وبخاصة في مجال الحق في السكن اللائق، إلى تدخلات ترتكز على مشاورات مع المجتمع المحلي، إن لم تكن المجتمعات المحلية المتضررة هي التي تصممها بنفسها، وتكون المساءلة عنها أمام المستفيدين.
    It would also bring accountability to the global financial system. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يحقق المساءلة في النظام المالي العالمي.
    It would in any case be premature to assess capacity requirements without first addressing the flaws in the financing arrangements for backstopping, which foster gaps, duplication, inefficiency and non-transparent practices in relation to accountability to the General Assembly. UN وقد يكون في جميع الأحوال من السابق لأوانه تقييم الاحتياجات من القدرات دون التصدي أولاً للعيوب التي تشوب ترتيبات تمويل الدعم، إذ من شأن ذلك أن يرسخ الثغرات والازدواجية وانعدام الكفاءة والممارسات غير الشفافة في ما يتعلق بالمساءلة أمام الجمعية العامة.
    Achieving the Millennium Development Goals will strengthen accountability to women by reporting on commitments made and actions taken to accelerate the achievement of Goal 3 of the Millennium Development Goals. UN سيعزز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المساءلة بالنسبة للمرأة عن طريق تقديم التقارير عن الالتزامات والإجراءات المتخذة للتعجيل في تحقيق الهدف 3 من هذه الأهداف.
    Enhanced capacity development and greater accountability to women. UN تعزيز تنمية قدرات المرأة، وزيادة المساءلة فيما يتعلق بالمرأة.
    Execution means assuming the overall management of specific UNDP programme activities and the acceptance of accountability to the Administrator for the effective use of UNDP resources. In response to the adoption of the harmonized programming processes by the United Nations Development Group (UNDG) Executive Committee (ExCom) agencies (UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP), UNDP redefined in 2005 the terms " execution " and " implementation " : (b) UN يعني الإعمال تحمل الإدارة الشاملة لأنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقبول المسؤولية تجاه المدير عن الاستخدام الفعلي لموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Reforms promoted transparency of public institutions and their accountability to the society. UN وعززت الإصلاحات الشفافية في المؤسسات العامة ومساءلتها أمام المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد