It also noted with concern that there was no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. | UN | ولاحظت أيضاً بقلق أنه لا يوجد حكم ينص على تقديم المساعدة القانونية للمحتاجين المتهمين في قضايا جنائية أخرى. |
(ii) Number of accused in appeals on the merit proceedings completed during the biennium | UN | ' 2` عدد المتهمين في قضايا الاستئناف بشأن الموضوع والتي أنجزت خلال فترة السنتين |
By the end of the reporting period, 21 accused in seven trials were being prosecuted. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، تمت محاكمة 21 متهما في سبع محاكمات. |
Cases where trial judgement delivery is awaited: 17 accused in six cases | UN | القضايا التي ينتظر صدور الأحكام فيها: 17 متهما في 6 قضايا ك. |
Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: 5 accused in 2 cases | UN | القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات النهائية المتعلقة بها: 5 متهمين في قضيتين |
You know who's accused in court papers of being a rapist? | Open Subtitles | هل تعلم من المتهم في محضر المحكمة بأنه مغتصب؟ |
Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في أوضاع تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما. |
I think that it is like the accused in a capital crime case asking the court to invite him to be on the jury. | UN | وأرى بأن ذلك مثل متهم في قضية قتل يطلب إلى المحكمة أن تدعوه إلى الجلوس في هيئة المحلفين. |
He was also the superior of one of the accused in the Milutinović et al. case. | UN | وكان أيضا رئيسا لواحد من المتهمين في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين. |
Three other persons accused in the case were convicted of robbery and possession of drugs for consumption, while six others were acquitted. | UN | وأدين ثلاثة أشخاص آخرون من المتهمين في القضية بارتكاب جريمتي السرقة وحيازة المخدرات لغرض الاستعمال، وبرئ ستة آخرون. |
Several lawyers were present in court to represent the accused in their absence. | UN | وحضر عدة محامين في المحكمة لتمثيل المتهمين في غيابهم. |
The Committee also notes with concern that there is no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. | UN | كما أنها تلاحظ بقلق عدم تقديم المساعدة القضائية للفقراء المتهمين في قضايا جنائية أخرى. |
Cases where judgement delivery is awaited: 17 accused in 6 cases | UN | القضايا التي ينتظر صدور الأحكام فيها: 17 متهما في ست قضايا هـ. |
The initial 1998 budget for Defence Counsel was based on the Tribunal bearing costs of 15 accused in 1998. | UN | تم إعداد الميزانية اﻷولية لمحامي الدفاع لعام ١٩٩٨ على أساس تحمل المحكمة لتكاليف ١٥ متهما في عام ١٩٩٨. |
As a result, at one point this year the Tribunal was able to try, for the first time in its history, an unprecedented number of 25 accused in six simultaneous trials. | UN | ونتيجة لذلك، تمكنت المحكمة في مرحلة من هذا العام، لأول مرة في تاريخها، من محاكمة 25 متهما في ست محاكمات متزامنة. |
Cases where judgement delivery is awaited: 7 accused in 4 cases | UN | القضايا التي ينتظر صدور الأحكام فيها: 7 متهمين في 4 قضايا ت. |
This includes four additional accused in three new cases. Two of these new cases result from the arrests of the fugitives Tolimir and Đorđević. | UN | ويشمل ذلك أربعة متهمين في ثلاث قضايا جديدة، جاءت اثنتان منها نتيجة لاعتقال الفارَّين توليمير وجورجيفيتش. |
Cases where judgement delivery is awaited: 8 accused in 5 cases | UN | القضايا التي ينتظر صدور الأحكام فيها: 8 متهمين في 5 قضايا ت. |
Accordingly, only statements made before a judge would have probative value, and it would not be possible to interrogate an accused in the absence of his defence counsel. | UN | وعليه، فلا يكون إلاّ للأقوال المُدلى بها أمام القاضي قيمة ثبوتية، ولن يكون بالإمكان استجواب المتهم في غياب محاميه. |
Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما. |
In this context, the State party points out that the question of preparation of the defence of an accused in a criminal trial is one of professional judgement. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن مسألة إعداد الدفاع عن متهم في محاكمة جنائية هي مسألة تقدير فني. |
Lawyers should be able to meet their clients in private and to communicate with the accused in conditions that fully respect the confidentiality of their communications. | UN | وينبغي أن يتمكن المحامون من مقابلة موكليهم على انفراد والاتصال بالمتهمين في ظروف تراعي تماماً سرية هذه الاتصالات. |
In total, 13 accused in 8 cases have been referred to the region on Rule 11bis motions to date. | UN | في المجموع، أحيل حتى الآن 13 متهماً في 8 قضايا إلى المنطقة بناءً على طلبات مقدمة في إطار المادة 11 مكرراً |
The sentences in many cases seem to depend on the patriotic fervour of the statements made by the accused in court when sentenced. | UN | ويبدو في كثير من الحالات أن هذه اﻷحكام تتوقف على حماسة الببانات الوطنية التي يدلي بها المتهمون في المحكمة وقت صدور الحكم ضدهم. |
Further, 25 accused in seven cases are in trial proceedings. | UN | وهناك أيضا 25 شخصا متهمون في سبع قضايا رهن المحاكمة. |
(ii) Number of accused in appeals on the merit proceedings completed during the biennium | UN | ' 2` عدد المتهمين الذين هم في مرحلة الطعن على أساس الموضوع التي استكملت خلال فترة السنتين |
All in all, the Tribunal anticipates that it will be writing judgements and conducting trials in at least 12 cases involving 25 accused in 2009. | UN | وإجمالا، تتوقع المحكمة أن يكون عليها صياغة الأحكام وإجراء المحاكمات فيما لا يقل عن 12 قضية تضم 25 متهما خلال عام 2009. |
The State party failed to establish that constitutional guarantees supposedly available to an accused in the Philippines have in fact been made available to him. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف أن الضمانات الدستورية التي يُفترض توفيرها للمتهمين في الفلبين قد أُتيحت بالفعل لصاحب البلاغ. |