The objective of establishing the Office was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
The objective in establishing the Office was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
Such an approach would also provide an opportunity to standardize and simplify systems, ensure consistency, apply best-practice principles and achieve economies of scale. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يوفر أيضا فرصة لتوحيد وتبسيط النظم وضمان الاتساق وتطبيق مبادئ أفضل الممارسات وتحقيق وفورات الحجم. |
Ship size also increased, reflecting the building of larger vessels to achieve economies of scale. | UN | كذلك ازداد حجم السفن ليعكس التوجه نحو بناء سفن أضخم بغية تحقيق وفورات في الحجم. |
All this allows them, by working together, not only to achieve economies of scale and scope similar to large firms but also to deepen their specialization and to offer a wide range of products. | UN | كل هذا يتيح لهم، بالعمل معاً، ليس فقط تحقيق وفورات في الحجم والنطاق على غرار ما تحققه الشركات الكبيرة، بل يتيح لهم أيضاً تعميق مدى تخصصهم وعرض نطاق واسع من المنتجات. |
Globalization can achieve economies of scale which increase companies' profits. | UN | وتستطيع العولمة أن تحقق وفورات الحجم مما يزيد من أرباح الشركات. |
Cooperatives that standardize and make quality improvements to their products are likely to achieve economies of scale, thus gaining additional bargaining power in sourcing inputs and marketing outputs. | UN | والتعاونيات التي توحد منتجاتها وتدخل عليها تحسينات متميزة هي أدنى إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير، فتكتسب بذلك قوة مساومة إضافية في الحصول على المدخلات وفي تسويق المنتجات. |
The objective in establishing the Office was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
The objective of the merger was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale in the provision of administrative services. | UN | ويهدف الدمج إلى تدعيم وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات هامة في تقديم الخدمات الإدارية. |
The objective in establishing the Office was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale. | UN | والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
The objective in establishing the Office was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale. | UN | والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
The objective in establishing the Office was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات كبيرة. |
The objective in establishing the Office was to strengthen the United Nations presence in Nairobi and to achieve economies of scale. | UN | وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
This will enable the Organization to achieve economies of scale and scope and ensure robust and reliable connectivity with field operations. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تمكين المنظمة من تحقيق وفورات في الحجم والنطاق وضمان الربط مع العمليات الميدانية ربطاً قوياً يعوَّل عليه. |
15. UNDOF plans to reduce its operational costs for communications and information technology through greater cooperation with missions in the region in order to achieve economies of scale. | UN | 15 - وتعتزم القوة تقليل تكاليفها التشغيلية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال زيادة التعاون مع البعثات الموجودة في المنطقة من أجل تحقيق وفورات في الحجم. |
Fourth, the United Nations makes more extensive use of " accommodation provided " or " special " rates. Such rates respond to the view put forward by ACABQ that every effort should be made to achieve economies of scale in this regard. | UN | ٥٦ - رابعا، يلاحظ أن اﻷمم المتحدة تقوم على نحو أوسع نطاقا باستخدام " توفير أماكن اﻹقامة " أو معدلات " خاصة " وهذه المعدلات تتفق مع الرأي المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، والذي يتضمن الاضطلاع بكل جهد ممكن من أجل تحقيق وفورات في الحجم في هذا الشأن. |
Individually, they cannot achieve economies of scale in production, have limited bargaining power in inputs purchase and do not command the resources required to buy specialized support services. | UN | فلا يمكنها، فرادى، أن تحقق وفورات الإنتاج الكبير، وقدرتها على المساومة محدودة في شراء المدخلات، ولا تملك الموارد اللازمة لشراء خدمات الدعم المتخصصة. |
Individual firms, through flexible specialization, can also achieve scale economies at the plant level and, together with other SMEs, can achieve economies of scope. | UN | ويمكن أيضا لفرادى المشاريع، بفضل التخصص المرن، أن تحقق وفورات حجم على مستوى المصنع، وأن تحقق مع غيرها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وفورات النطاق. |
Given their size and relative isolation, they are unable to achieve economies of scale or enter national and global value chains driven by large transnational corporations. | UN | ونظرا إلى حجمها وعزلتها النسبية، ليس بإمكانها أن تحقق وفورات الحجم الكبير أو الدخول في السلاسل الانتاجية الوطنية أو العالمية التي تقودها الشركات عبر الوطنية الضخمة. |
However, there is the risk that RCP may operate at a capacity that does not achieve economies of scale, especially if it does not service the more significant flow of imports. | UN | 41- إلا أن هناك خطراً يتمثل في أن نقطة العبور في رفح يمكن أن تُشغَّل بطاقة لا تؤدي إلى تحقيق وفورات حجم خصوصاً إذا لـم تخدم تدفق الواردات الأكبر حجماً. |
93. In compliance with General Assembly resolutions 61/251 and 65/269, the Office of the Capital Master Plan intensified its efforts to achieve economies of scale without undermining the implementation of the original project scope under the accelerated strategy. | UN | 93 - امتثالاً لقراري الجمعية العامة 61/251 و 65/269، كثف مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر جهوده الرامية إلى تحقيق وفورات الحجم دون الإخلال بتنفيذ نطاق المشروع الأصلي في إطار الاستراتيجية المعجلة. |
To do so requires setting appropriate prices for key inputs and establishing institutions to help small producers achieve economies of scale in marketing and in accessing international markets. | UN | وهذا يتطلّب تحديد أسعار المدخلات الرئيسية على النحو الملائم وإنشاء مؤسّسات لمساعدة صغار المنتجين على تحقيق وفورات حجميّة في مجالي التسويق والوصول إلى الأسواق الدولية. |
This work will continue to deepen UNIDO's cooperation with other United Nations organizations to achieve economies of scale and harmonize procurement processes. | UN | وسيواصل هذا العمل تعميق تعاون اليونيدو مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى بغية تحقيق اقتصادات الحجم ومواءمة عمليات الاشتراء. |