The 1993 Act contains further important safeguards for asylum seekers. | UN | ويتضمن قانون عام ١٩٩٣ ضمانات أخرى هامة لملتمسي اللجوء. |
The new Public Service Act contains such provisions. | UN | ويتضمن قانون الخدمة العامة الجديد أحكاماً من هذا القبيل. |
The Marriage Act contains provision for the wife and any children to be entitled to maintenance by the husband. | UN | ويتضمن قانون الزواج حكماً يمنح الزوجة والأطفال حق إعالة الزوج لهم. |
The Danish Constitutional Act contains no special provisions on gender equality between women and men. | UN | ولا يتضمن القانون الدستوري الدانمركي أية أحكام تتناول تحديدا المساواة بين الجنسين أي بين المرأة والرجل. |
By the same token, the Juvenile Courts' Act contains specific procedural features for penal proceedings. | UN | وبالمثل، يتضمن قانون محاكم الأحداث خصائص إجرائية محددة تطبق في المحاكمات الجنائية. |
The Act contains an important number of amendments to existing legislation, which strengthen the rights of children. | UN | ويتضمن القانون عدداً كبيراً من التعديلات التي أجريت على التشريعات القائمة، التي تعزز حقوق الأطفال. |
23. The Children's Rights Act contains an entire chapter on the welfare of children (arts. 133 to 140). | UN | 23- تضمن قانون حقوق الطفل باباً كاملاً حول رعاية الطفل العامل شمل |
However, the Act contains a drafting or reproduction error that prevents a full review of the provision in question. | UN | إلا أنَّ القانون يتضمن خطأ في الصياغة أو الاستنساخ يمنع إجراء مراجعة كاملة للحكم المعني. |
Finally, the Act contains mechanisms for the forfeiture and management of suspected terrorist assets. | UN | وختاماً، يحتوي القانون على آليات تتعلق بمصادرة الأصول المشتبه في أن يكون لها علاقة بالإرهاب وإدارتها. |
The Rent Act contains a number of provisions which cannot be deviated from to the tenant's disadvantage. | UN | ويتضمن قانون الإيجارات عددا من الأحكام التي لا يمكن إخراجها عن مراعاة مصلحة المستأجر. |
The Immigration and Refugee Protection Act contains provisions for the denial of entry and removal from Canada of suspected terrorists. | UN | ويتضمن قانون الهجرة وحماية اللاجئين أحكاما تنص على منع الإرهابيين المشتبه بهم من الدخول إلى كندا وعلى طردهم منها. |
The Criminal Code Act contains corruption-related offences, which tend to fall under simple offences. | UN | ويتضمن قانون المدونة الجنائية جرائم ذات صلة بالفساد تندرج عموما ضمن المخالفات. |
45. The Integration Act contains provisions on individual integration plans. | UN | 45- ويتضمن قانون الإدماج أحكاماً بشأن خطط الإدماج الفردي. |
The Extradition Act contains a negative definition of political offences, which does not refer to corruption offences. | UN | ويتضمن قانون تسليم المجرمين تعريفا سلبيا للجرائم السياسية لا يتضمن إشارة إلى جرائم الفساد. |
The Appropriation Act contains an authorization to levy regular taxes. | UN | ويتضمن قانون الميزانية تصريحاً بفرض الضرائب العادية. |
The Contracts of Employment Act contains a separate provision on employees' freedom of association. | UN | ويتضمن قانون عقود الاستخدام نصا منفصلا عن حرية تكوين الجمعيات للمستخدمين. |
In addition to quotas, the Act contains other instruments for balancing conditions in the labour market. | UN | وإضافة إلى الحصص، يتضمن القانون وسائل أخرى لتنظيم الظروف السائدة في سوق العمل. |
The Anti-Discrimination and Accessibility Act contains provisions on discrimination on accessibility. | UN | 186- يتضمن قانون مناهضة التمييز وإمكانية الوصول أحكاماً تتعلق بالتمييز في إمكانية الوصول. |
The Act contains harsh sentences of up to 25 years for those convicted and also denies the right to remain silent that is otherwise permitted in the Constitution. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور. |
337. The 1986 People's Armed Forces Act contains the conditions for joining the Armed Forces. The regulations have set the age of conscription at 18. | UN | 338- تضمن قانون قوات الشعب المسلحة لسنة 1986 شروط الالتحاق بخدمة قوات الشعب المسلحة، وحددت اللوائح سن التجنيد ﺑ 18 سنة. |
This Act contains punishment against different offences like rape, acid throwing, trafficking of women, and instigating to commit suicide and death because of pressure for dowry. | UN | وهذا القانون يتضمن معاقبة مختلف الجرائم مثل الاغتصاب، وإلقاء الحمض الكيماوي، والاتجار بالنساء، والحض على الانتحار والموت بسبب الضغط من أجل الحصول على البائنة أو المهر. |
Finally, the Act contains mechanisms for the forfeiture and management of suspected terrorist assets. | UN | وختاماً، يحتوي القانون على آليات تتعلق بمصادرة الأصول المشتبه في أن يكون لها علاقة بالإرهاب وإدارتها. |
The Immigration Act contains mechanisms related to prohibitions on entry or removal of persons considered to be undesirable immigrants. | UN | ويشمل قانون الهجرة آليات تتعلق بحالات حظر دخول الأشخاص الذين يعتبرون في عداد المهاجرين غير المرغوب فيهم أو استبعادهم. |