ويكيبيديا

    "action be taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذ إجراء
        
    • باتخاذ إجراءات
        
    • باتخاذ إجراء
        
    • باتخاذ الإجراءات
        
    • تتخذ الإجراءات
        
    • يتخذ إجراء
        
    • اتخاذ اجراء
        
    • باتخاذ اجراءات
        
    • تُتخذ الإجراءات
        
    • اتخاذ الاجراءات
        
    :: In order to enhance the effectiveness of the United Nations it is imperative that action be taken to strengthen the role of the General Assembly. UN :: من أجل تعزيز كفاءة الأمم المتحدة، يلزم اتخاذ إجراء لتدعيم دور الجمعية العامة.
    I wish to invoke rule 74 of the rules of procedure of the General Assembly and request that no action be taken on that draft resolution. UN وأود الاعتداد بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المذكور.
    His family reportedly lodged a complaint about his death and requested that action be taken against those responsible. UN وأفادت تقارير أن أسرته قدمت شكوى بشأن وفاته وطلبت اتخاذ إجراء ضد المسؤولين عنها.
    The Special Committee recommends urgent action be taken to fill all vacant positions, in both the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. UN وتوصي باتخاذ إجراءات عاجلة لشغل جميع الوظائف الشاغرة، في كل من إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    As public awareness of human trafficking grows, people are demanding that action be taken to end it. UN ومع تنامي وعي الجمهور بجريمة الاتِّجار بالبشر، بات الناس يطالبون باتخاذ إجراءات للقضاء عليه.
    It recommends that action be taken to clear the outstanding inter-office vouchers. UN ويوصي باتخاذ إجراء لتصفية القسائم الداخلية غير المسددة.
    OIOS recommended that appropriate action be taken against the concerned staff members and that the matter be referred to the local law enforcement authorities. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الموظفين وبإحالة القضية إلى سلطات إنفاذ القانون المحلية.
    It was noted that there were instances of both substantive and conceptual inconsistencies in translation, and it was requested that action be taken to quickly address such inconsistencies. UN وأشير إلى وجود مواضع للتضارب المواضيعي والمفاهيمي في الترجمة. وطُلب اتخاذ إجراء لمعالجة هذا التضارب على وجه السرعة.
    She asked that action be taken on the text at the next meeting. UN وطلبت اتخاذ إجراء بشأن النص في الجلسة التالية.
    I formally request that appropriate action be taken against Ethiopia under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN ولذلك، أطلب رسميا اتخاذ إجراء مناسب ضد إثيوبيا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    80. At the same meeting, the representative of France moved that action be taken on draft decision E/2003/L.38, before draft decision II. UN 80 - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل فرنسا اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر E/2003/L.38 قبل البت في مشروع المقرر الثاني.
    92. At the same meeting, the representative of France moved that action be taken on draft decision E/2003/L.38 before draft decision II. UN 92 - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل فرنسا اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر E/2003/L.38 قبل البت في مشروع المقرر الثاني.
    We therefore abstained in the vote on Armenia's procedural motion that no action be taken on the amendment submitted by Azerbaijan. UN ولذا امتنعنا عن التصويت بشأن اقتراح أرمينيا اﻹجرائي بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل المقدم من أذربيجان.
    The Committee further recommends that vigorous action be taken against enterprises which have been found to have imported contaminated food. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ إجراءات فعالة ضد الشركات التي ثبت أنها قد استوردت أغذية ملوثة.
    They also requested that particular action be taken by various entities. UN وطالب أيضا مختلف الكيانات باتخاذ إجراءات خاصة.
    17. Several respondents recommended that action be taken against the use of pressure and sanctions in the form of unilateral coercive measures. UN 17 - وأوصى عدد من المجيبين باتخاذ إجراءات ضد استخدام الضغط والجزاءات في شكل تدابير قسرية متخذة من جانب واحد.
    Where it finds that a complaint has merit, the Commission may recommend to the President that remedial action be taken. UN وإذا تبين للجنة أن للشكوى أساساً، يجوز لها أن توصي الرئيس باتخاذ إجراء علاجي.
    OIOS recommended that appropriate action be taken against the concerned staff members and that the matter be referred to the local law enforcement authorities. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الموظفين وبإحالة القضية إلى سلطات إنفاذ القانون المحلية.
    The Committee requests that appropriate action be taken to fully address the concerns raised by the Board so as to avoid reputational risk to the Organization. UN وتطلب اللجنة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة الشواغل التي أثارها المجلس بشكل كامل تجنباً للمخاطر التي تهدد سمعة المنظمة.
    In order to face the problems caused by landmines, it is necessary that action be taken in both the disarmament and humanitarian fields. UN ومن أجل مواجهة المشاكل التي تسببها اﻷلغام البرية، من الضروري أن يتخذ إجراء في كل من ميدان نزع السلاح والميدان اﻹنساني.
    However, in the light of the outstanding assessed contributions of $33,068,098 that remain uncollected, the Secretary-General recommends that no action be taken, at this time, in connection with the unencumbered balance. UN ومع ذلك فإزاء عدم تسديد اشتراكات مقررة بمبلغ ٠٩٨ ٠٦٨ ٣٣ دولارا، يوصي اﻷمين العام بعدم اتخاذ اجراء في الوقت الحاضر فيما يتعلق بالرصيد غير الملتزم به.
    Where it finds that a complaint is established it may recommend in its reports to the President that remedial action be taken. UN ويجوز له، حيثما يتبين له أن للشكوى ما يبررها، أن يوصي في تقاريره التي يرفعها إلى الرئيس باتخاذ اجراءات علاجية.
    The ACVZ advises that action be taken in this respect. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي أن تُتخذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد.
    Fourthly, we demand that urgent international action be taken to protect Palestinian children now, and that immediate and safe access to health and educational services for Palestinian children be provided, including social and psychosocial services. UN رابعا، ضمان اتخاذ الاجراءات الدولية العاجلة لحماية الأطفال الفلسطينيين الآن وتوفير السبل الضرورية والآمنة لهم للخدمات الصحية والتعليمية، بما في ذلك الاحتياجات النفسية والاجتماعية للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد