ويكيبيديا

    "action which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل التي
        
    • عمل من شأنه
        
    • إجراء من شأنه
        
    • إجراءات قد
        
    • الإجراء الذي
        
    • العمل اللذين
        
    • أعمال من شأنها
        
    • باﻹجراء الذي
        
    • عمل بإمكانه
        
    • عمل يتنافى
        
    • عمل يكون من
        
    • إجراء قد يؤدي
        
    • الاجراء الذي
        
    • عمل قد
        
    • عمل يمكن
        
    In 1997, the Task Force prepared an implementation plan for the Panel's proposals for action, which were addressed to international organizations. UN وفي عام 1997، أعدت فرقة العمل خطة تنفيذية لمقترحات العمل التي وضعها الفريق، والتي كانت موجهة إلى المنظمات الدولية.
    The time had come, however, for an evaluation of the implementation of the recommendations and programmes of Action which had issued from those conferences. UN ومع ذلك فقد حان اﻷوان ﻹجراء تقييم لتنفيذ التوصيات وبرامج العمل التي تمخضت عن تلك المؤتمرات.
    The Conference calls upon all States to refrain from any Action which would defeat the object and purpose of the Test-Ban Treaty pending its entry into force. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    The lack of explicit detailed procedures should not be construed as authorizing any Action which would nullify the purpose of this draft article. UN ولا ينبغي أن يفهم من انعدام إجراءات مفصلة صريحة الترخيص بأي إجراء من شأنه أن يبطل الغرض من مشروع المادة هذا.
    The Council members called on both sides to avoid any Action which could jeopardize further progress. UN وناشد المجلس الطرفين تجنب اتخاذ أي إجراءات قد تعيق إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    The Spanish authorities are well aware of the Action which has been taken, for example against the use of fast boats, and of the success it has had. UN وإن السلطات الاسبانية على علم جيد بهذا الإجراء الذي تم اتخاذه ضد استخدام القوارب السريعة على سبيل المثال وما حققه من نجاح اعترفت به علنا.
    95. The Summit concluded with the signing of the Abuja Declaration and Plan of Action, which were endorsed by the Lomé Summit in July 2000. UN 95 - واختتم مؤتمر القمة أعماله بعملية الاستعراض والتوقيع على الإعلان وخطة العمل اللذين أيدهما مؤتمر قمة لومي في تموز/يوليه 2000.
    In order to achieve their sustainable development, the different regions each needed to pursue courses of Action which differentiated them from the others. UN ولكي تحقق المناطق المختلفة تنميتها المستدامة ، فان كلا منها يحتاج الى مواصلة سبل العمل التي تميزها عن مناطق أخرى .
    I am firmly convinced that the half-day session will give the Preparatory Committee an opportunity to conclude important negotiations without further deferring recommendations on action, which are essential to its final session in the year 2000. UN ولي اليقين أن الفرصة التي ستمنحها لنا دورة مستأنفة تدوم نصف يوم ستسمح للجنة التحضيرية بعقد مفاوضات هامة دون مزيد من اﻹرجاء لتوصيات العمل التي تعتبر أساسية بالنسبة لدورتها النهائية في عام ٢٠٠٠.
    An Inter-ministerial Commission has been set up to monitor the implementation of the Plan of Action, which is now being assessed. UN وقد انشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمراقبة تنفيذ خطة العمل التي يجري تقييمها الآن.
    Participants are now in the process of executing their Plan of Action, which indicates important priorities on the policy level. UN ويقوم المشاركون حاليا بتنفيذ خطة العمل التي تحدد أولويات هامة على مستوى السياسات.
    The Conference calls upon all States to refrain from any Action which would defeat the object and purpose of the Test-Ban Treaty pending its entry into force. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    They shall refrain from any Action which might compromise their status as international civil servants. UN ويمتنعون عن القيام بأي عمل من شأنه أن يعرض مركزهم، بوصفهم موظفين دوليين، للخطر.
    I also appealed to all parties concerned to reject military action and to refrain from any other Action which might jeopardize further the Lusaka process. UN وناشدت أيضا جميع اﻷطراف المعنية نبذ اﻷعمال العسكرية والامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعرض عملية لوساكا لمزيد من الخطر.
    Clearly, States are obliged to refrain from any Action which undermines or violates the Charter of the United Nations. UN وهذا يعني بكل وضوح أن الدول ملزمة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه تقويض أحكام ميثاق الأمم المتحدة أو الإخلال بها.
    As a divided country, the People’s Democratic Republic of Korea opposed any Action which could exacerbate the division of another country. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها بلدا مقسما يعارض اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة حدة الانقسام في بلد آخر.
    It felt, however, that the Member States must be consulted fully before changes were made, and any Action which might have adverse effects on the intergovernmental process must be avoided. UN وهي ترى، مع هذا، أنه يجب استشارة الدول الأعضاء على نحو تام قبل إدخال أية تغييرات، بالإضافة إلى تجنب أي إجراءات قد تؤثر بصورة معاكسة على العملية الحكومية الدولية.
    The Group calls upon the Conference to conduct an in-depth evaluation of the fulfilment of these commitments through the establishment of an international mechanism for monitoring the implementation of the action, which should be made mandatory for the nuclear-weapon States. UN وتدعو المجموعة المؤتمر لإجراء تقييم متعمق لمدى الوفاء بهذه الالتزامات من خلال إنشاء آلية دولية لرصد تنفيذ ذلك الإجراء الذي ينبغي أن يكون ملزما للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In assessing the outcome of the World Summit for Social Development, allow me to reaffirm the Copenhagen Declaration and Programme of Action, which the international community has endorsed. This assessment makes it possible to evaluate progress towards removing the obstacles to the full implementation of the Summit's recommendations. UN إن تقييم نتائج تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يمثل فرصة سانحة لتأكيد اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين التزمت بهما المجموعة الدولية، كما يدعونا للوقوف على مدى التقدم المحرز والقيود التي تعوقنا، من أجل التنفيذ الكامل لكل التوصيات.
    " (a) To respect and further implement the Global and All-Inclusive Agreement and to cease immediately any Action which impedes the consolidation of the sovereignty, unity and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo; UN " (أ) احترام الاتفاق الشامل والجامع ومواصلة تنفيذه والتوقف فورا عن القيام بأي أعمال من شأنها أن تعوق توطيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ووحدتها سلامة أراضيها؛
    Those recommendations may be made in general terms or may indicate in specific terms the Action which, in the opinion of the Tribunal, the Crown should take. UN وهذه التوصيات قد توضع في قالب أحكام عامة أو قد تشير على نحو محدد باﻹجراء الذي يتعين على التاج أن يتخذه بحسب رأي المحكمة.
    They shall refrain from any Action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Council of Members. UN وعليهم أن يمتنعوا عن كل عمل يتنافى مع مركزهم كموظفين دوليين مسؤولين فقط أمام مجلس الأعضاء.
    The Conference calls on all States to refrain from any Action which would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يقضي على هدف المعاهدة وغرضها، ريثما تدخل حيز النفاذ.
    2. Calls upon all States to cooperate in the promotion of the objectives established in the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and to refrain from any action inconsistent with those objectives and with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the Organization, particularly Action which may create or aggravate situations of tension and potential conflict in the region; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تتعاون على تعزيز اﻷهداف المحددة في إعلان منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء لا يتفق مع تلك اﻷهداف أو مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة، ولا سيما أي إجراء قد يؤدي إلى نشوء أو تفاقم حالات من التوتر وإمكانية نشوب صراع في المنطقة؛
    An Action which could be seen as trafficking with the enemy. Open Subtitles و هو الاجراء الذي يمكن ان ينظر اليه كتجارة مع العدو
    They shall refrain from any Action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    That principle should not, however, be interpreted as authorizing or encouraging any Action which could in any way undermine the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. UN غير أن هذا المبدأ ينبغي ألا يفسّر بأنه يُجيز أو يُشجِّع أي عمل يمكن أن يقوِّض بأية طريقة، السلامةَ الإقليميةَ أو الوحدةَ السياسيةَ للدول المستقلة وذات السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد