ويكيبيديا

    "actively support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدعم بنشاط
        
    • الدعم الفعال
        
    • دعمها النشط
        
    • الدعم النشط
        
    • تقديم دعم نشط
        
    • تدعم بفعالية
        
    • بنشاط لدعم
        
    • دعما فعليا
        
    • دعمه النشط
        
    • دعم فعال
        
    • بنشاط دعم
        
    • تدعم بقوة
        
    • تدعم هذه البرامج بنشاط
        
    • يدعم بنشاط
        
    • ندعم بفعالية
        
    Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    :: A memorandum addressed to all Heads of Department and Office that calls on senior management to actively support the implementation of the smoking ban UN توجيه مذكرة إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب، تدعو الإدارة العليا إلى أن تدعم بنشاط تطبيق حظر التدخين؛
    We will continue to actively support the work of the Council. UN وسوف نستمر في تقديم الدعم الفعال لأعمال المجلس.
    Sri Lanka will also continue to actively support international processes that seek to advance the rights of the child. UN وستواصل سري لانكا أيضاً دعمها النشط للعمليات الدولية الساعية لتعزيز حقوق الطفل.
    The Canadian Government encourages members of the Assembly to actively support that resolution and its implementation. UN وتشجع حكومة كندا أعضاء الجمعية على تأييد هذا القرار بفعالية وتقديم الدعم النشط لتنفيذه.
    44. Increasing desertification was having tragic consequences, especially on the marginalized and poorer regions; Switzerland continued to actively support the Convention on Desertification and its implementation. UN 44 - وقال إن زيادة التصحر لها آثار مدمرة خاصة على المناطق المهمشة والمناطق الفقيرة، وتواصل سويسرا تقديم دعم نشط لاتفاقية التصحر ولتنفيذها.
    It can also actively support some of the essential reforms that President Kabila has agreed to put in place. UN ويمكنها أيضا أن تدعم بفعالية بعض الإصلاحات الأساسية التي وافق الرئيس كابيلا على إجرائها.
    Parties should actively support capacity development to enable countries to collect and utilize observations to meet local and regional needs. UN ينبغي لﻷطراف أن تدعم بنشاط تنمية القدرات لتمكين البلدان من جمع واستخدام الملاحظات لتلبية الاحتياجات المحلية واﻹقليمية.
    Estonia continues to actively support the United Nations in promoting peace and security, just as we support the Organization's important role in international development. UN وستظل إستونيا تدعم بنشاط الأمم المتحدة في تعزيز السلم والأمن، كما ندعم دور المنظمة الهام في التنمية الدولية.
    Samoa continues to actively support the enlargement of the Security Council in both its permanent and non-permanent membership. UN ولا تزال ساموا تدعم بنشاط زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    Through these kinds of contributions, Japan continues to actively support the Authority. UN وبهذه الأنواع من التبرعات، تواصل اليابان الدعم الفعال للسلطة.
    :: To actively support efforts to further develop multilateral fuel cycle mechanisms; UN :: الدعم الفعال للجهود الهادفة لإنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف في مجال دورة الوقود
    :: To actively support efforts to further develop multilateral fuel cycle mechanisms; UN :: الدعم الفعال للجهود الهادفة لإنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف في مجال دورة الوقود
    In the course of the sixtieth session of the General Assembly, Slovenia will continue to actively support the establishment of a strong and efficient new Human Rights Council. UN وفي خلال الدورة الستين للجمعية العامة، ستواصل سلوفينيا دعمها النشط لإنشاء مجلس جديد قوي وفعال لحقوق الإنسان.
    As in the past, his delegation would actively support the Agency's activities in implementation of various projects on the ground. UN وقال المتحدث إن وفده درج في السابق على تقديم الدعم النشط للوكالة في أنشطتها من أجل تنفيذ مشاريع مختلفة على أرض الواقع.
    The document should be welcomed for its inclusion of specific development issues in Africa, but the international community should be urged to actively support the New Partnership for Africa's Development initiative so that African countries could avoid further marginalization from the rest of the world. UN وبين أنه ينبغي الترحيب بالوثيقة لشمولها عددا من المسائل الإنمائية المحددة في أفريقيا، لكن ينبغي حث المجتمع الدولي على تقديم دعم نشط لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كي يتسنى للبلدان الأفريقية تفادي المزيد من التهميش من جانب باقي بلدان العالم.
    Regional organizations, bilateral actors and United Nations entities can actively support peacekeeping operations and special political missions to implement the rule of law aspects of their mandates. UN وبإمكان المنظمات الإقليمية، والجهات الفاعلة الثنائية وكيانات الأمم المتحدة أن تدعم بفعالية عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون في ولاياتها.
    We are also pleased to see the recognition that much more needs to be done to reach women affected by crises and to actively support their own capacity to contribute to the response. UN ونحن نعرب عن سرورنا أيضا، لإدراك أنه ما زال يتعين عمل الشيء الكثير للوصول إلى النساء المتأثرات بالأزمات، والعمل بنشاط لدعم قدراتهن على المساهمة في الاستجابة.
    The Division will actively support global donor coordination efforts, in particular in the area of building basic statistical capacity to construct and analyse Millennium Development Goals indicators. UN وستقدم الشعبة دعما فعليا للجهود العالمية للتنسيق بين المانحين، ولا سيما في مجال بناء القدرات الإحصائية الأساسية الضرورية لوضع وتحليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؛
    My country will continue to actively support the aim of reaching lasting peace and security in the Middle East. UN وسيواصل بلدي تقديم دعمه النشط لتحقيق هدف التوصل إلى سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.
    It is also necessary to actively support the integration of climate change adaptation criteria into national tourism planning processes. UN ومن الضروري أيضا تقديم دعم فعال لإدماج معايير التكيف مع تغير المناخ في العمليات الوطنية للتخطيط السياحي.
    We will continue to actively support the multifaceted activities of the IAEA. UN وسوف نواصل بنشاط دعم الأنشطة المتعددة الجوانب التي تقوم بها الوكالة.
    2. States should actively support the integration of persons with disabilities into open employment. UN ٢ - ينبغي للدول أن تدعم بقوة إشراك المعوقين في السوق المفتوحة للتوظيف.
    Moreover, the international community should actively support the local and international marketing of cultural goods and services. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بنشاط التسويق المحلي والدولي للسلع والخدمات الثقافية.
    We actively support the establishment within the Conference on Disarmament of an official working group for such discussions. UN ونحن ندعم بفعالية إنشاء فريق عامل رسمي لتلك المناقشات في إطار مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد