ويكيبيديا

    "actors concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهات الفاعلة المعنية
        
    • الأطراف الفاعلة المعنية
        
    • الفاعلين المعنيين
        
    • العناصر الفاعلة المعنية
        
    • الفاعلة المعنية في
        
    • والفاعلين المعنيين
        
    It is therefore timely and appropriate to launch a continued process of dialogue among all the actors concerned. UN لذلك، حان الوقت وبات من المناسب إطلاق عملية حوار متواصلة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    In other words, conflict prevention and resolution can be expressed as the collaborative and cooperative efforts by all actors concerned. UN وبعبارة أخرى، يمكن التعبير عن عملية منع نشوب النزاعات وتسويتها بوصفها جهودا تعاونية تبذلها جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    The Belgian positions put forward at the European level are always the product of close coordination between the actors concerned. UN وتكون المواقف البلجيكية المعرب عنها على الصعيد الأوروبي دائما ثمرة تنسيق وثيق بين الجهات الفاعلة المعنية.
    The Special Rapporteur is convinced that the relationships between the actors concerned cannot any longer be based solely on their relative bargaining strength. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن العلاقات القائمة بين الأطراف الفاعلة المعنية لا يمكن أن تستمر على أساس القدرة النسبية على المساومة فحسب.
    An important aspect of international cooperation on migration from a social perspective would be the establishment or strengthening of precise and efficient mechanisms and processes for dialogue, exchange of information and knowledge and exchange of experiences between Governments, involving the other actors concerned. UN ومن بين الجوانب الهامة في التعاون الدولي بشأن الهجرة من منظور اجتماعي إنشاء أو تعزيز آليات وعمليات واضحة وفعالة للحوار، وتبادل المعلومات والمعارف، وتبادل الخبرات بين الحكومات، بمشاركة سائر الفاعلين المعنيين.
    They should also guarantee non-recurrence of abuse through, for example, reform of relevant law and policy and their application, including prosecution and sanction of the business actors concerned. UN ويتعين عليها أيضاً ضمان عدم تكرار الاستغلال، بطرق من بينها على سبيل المثال إصلاح القوانين والسياسات ذات الصلة وتطبيقها، بما في ذلك مقاضاة ومعاقبة العناصر الفاعلة المعنية في مجال الأعمال التجارية.
    The European Union is committed to participating actively in the continued follow-up process in close cooperation with other actors concerned. UN والاتحاد اﻷوروبي مصمم على المشاركة بنشاط في عملية المتابعة المتواصلة، بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة المعنية اﻷخرى.
    That matter is currently pending, but will require the attention and commitment of all the actors concerned in the capitals, in Geneva and in New York. UN وتلك المسألة معلقة حاليا، ولكنها ستتطلب اهتمام والتزام جميع الجهات الفاعلة المعنية في العواصم وفي جنيف وفي نيويورك.
    The Department provided practical recommendations, monitored follow-up action and shared evaluation information with all the actors concerned. UN وقدمت الإدارة توصيات عملية، ورصدت إجراءات المتابعة وتبادلت المعلومات المتعلقة بالتقييم مع جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    His delegation welcomed the efforts of the United Nations to integrate children's rights in national strategies and programmes by strengthening local capacity and creating partnerships with all actors concerned. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإدماج حقوق الطفل في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية من خلال تعزيز القدرات المحلية وخلق شراكات مع جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it clarify the objectives of the results-based budgeting process in order to make them more consistent with the existing system and thereby obtain greater support from actors concerned within the Organization. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن توضح أهداف عملية الميزنة القائمة على النتائج، من أجل جعلها أكثر تماشيا مع النظام الحالي وبالتالي الحصول على دعم أكبر من الجهات الفاعلة المعنية داخل المنظمة.
    Several States Parties expressed deep concern in response to new emplacements of anti-personnel mines since the Cartagena Summit and called for actors concerned to cease the use of anti-personnel mines. UN وأعربت عدة دول أطراف عن قلق عميق إزاء زرع ألغام جديد مضادة للأطراف منذ مؤتمر قمة كارتاخينا، ودعت الجهات الفاعلة المعنية إلى الكف عن استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Also critical are risk identification, assessment and monitoring activities, which must be made more efficient and pursued in a concerted manner at the local and global levels by all actors concerned. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أنشطة تحديد المخاطر وتقييمها ورصدها، التي يجب جعلها أكثر كفاءة وتنفيذها بطريقة منسقة على الصعيدين المحلي والعالمي من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it clarify the objectives of the results-based budgeting process in order to make them more consistent with the existing system and thereby obtain greater support from actors concerned within the Organization. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن توضح أهداف عملية الميزنة القائمة على النتائج، من أجل جعلها أكثر تماشيا مع النظام الحالي وبالتالي الحصول على دعم أكبر من الجهات الفاعلة المعنية داخل المنظمة.
    Furthermore, in 2010 the Rural Safety Strategy had been launched; it involved the various actors concerned in addressing contact crimes, such as farm killings and others. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت في عام 2010 استراتيجية السلامة في المناطق الريفية؛ وتشارك فيها مختلف الجهات الفاعلة المعنية بالتصدي لجرائم الاحتكاك، مثل قتل المزارعين والجرائم الأخرى.
    It recalls the need for humanitarian actors in the field to be given free access by all actors concerned. UN وهو يشـير إلى ضرورة قيام جميع الأطراف الفاعلة المعنية في الميدانِ بإفساح الطريق أمام الجهات الإنسانية.
    Thus, first and the foremost, it is critical that all actors concerned implement the measures to which they have already committed. UN وعليه، فمن الضروري بالدرجة الأولى أن تنفذ كل الأطراف الفاعلة المعنية التدابير التي التزمت بها من قبل.
    I urged all the Malian actors concerned to implement, in good faith, the Agreement concluded. UN وشجعت كل الأطراف الفاعلة المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق المبرم، بحسن نية.
    An important aspect of international cooperation on migration from a social perspective would be the establishment or strengthening of precise and efficient mechanisms and processes for a dialogue, exchange of information and knowledge and exchange of experiences between Governments, involving the other actors concerned. UN ومن بين الجوانب الهامة في التعاون الدولي بشأن الهجرة من منظور اجتماعي إنشاء أو تعزيز آليات وعمليات واضحة وفعالة للحوار، وتبادل المعلومات والمعارف، وتبادل الخبرات بين الحكومات، بمشاركة سائر الفاعلين المعنيين.
    Consequently, the full involvement of all actors concerned - national Governments, international organizations, academic and research institutions, banks and other financial entities, non-governmental organizations, industries, etc. - is essential in order to ensure the successful implementation of the World Solar Programme 1996-2005. UN وبالتالي، يعتبر اشتراك جميع الفاعلين المعنيين - الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية والمصارف والكيانات المالية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والصناعات، الخ - أساسيا من أجل كفالة التنفيذ الناجح للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية، ١٩٩٦-٢٠٠٥.
    A number of delegations stated that the document reflected the close collaboration among all actors concerned with the fulfilment of children's and women's rights in the country. UN وأعلن عدد من الوفود أن الوثيقة تعكس التعاون الوثيق القائم بين جميع العناصر الفاعلة المعنية بأعمال حقوق الطفل والمرأة في البلد.
    At this point, public administrations must look not only at the problems to be solved, the actors concerned and the actor constellation, but also at the modes of interaction between actors. UN ويتعين على الإدارات العامة، عند هذه النقطة، ألا تنظر فقط إلى المشاكل التي يتعين حلها والفاعلين المعنيين ومجموعة الفاعلين، بل أيضا إلى طرق التفاعل بين هؤلاء الفاعلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد