ويكيبيديا

    "addition of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بإضافة
        
    • لإضافة
        
    • أضافت إليها
        
    • أيضا إضافة
        
    • إن إضافة
        
    My delegation regrets that this draft resolution has been tarnished by the needless addition of the three paragraphs that single out Israel. UN ويعرب وفدي عن أسفه لأن مشروع القرار هذا قد شابته شائبة لا لزوم لها بإضافة الفقرات الثلاث التي تختص إسرائيل.
    However, this definition could be improved by the addition of the following three points: UN ومع ذلك، يمكن تحسين هذا التعريف بإضافة النقاط الثلاث التالية:
    This language is a restatement of the last part of the paragraph 11 of the Principles and Objectives but with the addition of the Additional Protocol. UN هذا النص هو إعادة للجزء الأخير من الفقرة 11 من المبادئ والأهداف ولكن بإضافة عبارة البروتوكول الإضافي.
    The addition of the name in these circumstances would have a rationale and act as a warning to others. UN وستكون لإضافة الاسم في هذه الظروف أساس منطقي وتشكل تحذيرا للآخرين.
    Regarding the addition of the word " whatsoever " instead of " sexual orientation " , of course, the same very strong objections apply. UN وفيما يتعلق بإضافة عبارة " أيا كان " بدلا من " الميل الجنسي " ، فإن المعارضة القوية نفسها تنطبق هنا بالطبع.
    ICW-CIF welcomed the addition of the Protocol to the Convention, and has been doing its utmost to support the Convention and Protocol through a variety of means, namely: UN ورحب المجلس بإضافة البروتوكول إلى الاتفاقية، وما انفك يبذل قصارى جهده لدعم الاتفاقية والبروتوكول بوسائل متنوعة هي:
    Upgrading: The process whereby used mobile phones are modified by the addition of the latest software or hardware. UN التحديث: عملية يتم بواسطتها تعديل الهاتف النقال المستعمل بإضافة أحدث البرمجيات أو الأجزاء الصلبة.
    Australia welcomes the addition of the International Criminal Court to the international legal framework. UN وترحب استراليا بإضافة المحكمة الجنائية الدولية إلى الإطار القانوني الدولي.
    52. Mr. Thelin said he felt the paragraph should remain as it stood, with addition of the wording suggested by Mr. Flinterman. UN 52 - السيد تيلين: قال إنه يرى أنه ينبغي للفقرة أن تبقى كما هي، بإضافة الصياغة التي اقترحها السيد فلنترمان.
    Upgrading: The process whereby used mobile phones are modified by the addition of the latest software or hardware. UN التحديث: عملية يتم بواسطتها تعديل الهاتف النقال المستعمل بإضافة أحدث البرمجيات أو الأجزاء الصلبة.
    Therefore, the Board decided to recommend the addition of the following new subparagraph to article 54: UN ولذلك، قرر المجلس أن يوصي بإضافة الفقرة الفرعية الجديدة التالية الى المادة ٥٤:
    48. Annex I was adopted, subject to addition of the date of entry into force of the Optional Protocol for Croatia. UN 48- اعتُمد المرفق الأول، رهنا بإضافة تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في كرواتيا.
    93. The Working Group recommended the addition of the following text in chapter 3, annex B, paragraph 57, of the Contingent-Owned Equipment Manual: UN 93 - أوصى الفريق العامل بإضافة النص التالي إلى الفصل 3، المرفق باء، الفقرة 57، من دليل المعدات المملوكة للوحدات:
    It may be distinguished by the addition of the words " Civil Division " or " Criminal Division " according to the jurisdiction that is being exercised. UN ويمكن تمييز اختصاصها بإضافة عبارة " القسم المدني " أو " القسم الجنائي " بحسب الاختصاص الذي تمارسه.
    Likewise, opposing views were expressed as regards the addition of the phrase “threaten to commit” at the end of the chapeau. UN وبالمثل، فقد أعرب عن وجهات نظر متضاربة فيما يتعلق بإضافة العبارة " التهديد بارتكاب " في نهاية صدر هذه الفقرة.
    The United Nations Radio Information System, which is available by telephone 24 hours a day, has been further expanded with the addition of the twice-weekly press briefings from Geneva. UN وجرت زيادة توسيع شبكة اﻹعلام ﻹذاعة اﻷمم المتحدة، التي يمكن الاتصال بها هاتفيا ٢٤ ساعة يوميا، بإضافة نشرتين صحفيتين تصدران مرتين في اﻷسبوع من جنيف.
    The addition of the word " reasonable " could therefore be justified in draft article 17 without its having to be repeated elsewhere. UN ويمكن أن يكون لإضافة كلمة " معقولة " ما يبرره في مشروع المادة 17 دون الحاجة إلى تكرار الكلمة في أماكن أخرى.
    17. Regarding draft article 12, on monitoring, support was expressed for the addition of the phrase " agreed or " in paragraph 2 because requiring harmonized standards and methodology for monitoring imposed too heavy an obligation on States. UN 17 - وفيما يتعلق بالمادة 12، بشأن الرصد، أُعرب عن التأييد لإضافة عبارة ' ' متفقا عليهما أو`` في الفقرة 2، لأن اشتراط معايير ومنهجية منسقين للرصد يحمّل الدول التزاما ثقيلا جدا.
    286. Some support was expressed for the addition of the clarifying words " in the same manner as the registered owner of the ship " . UN 286- وأعرب عن بعض التأييد لإضافة العبارة التوضيحية " على نفس النحو الذي [يجوز فيه] لمالك السفينة المسجل " .
    European trade had received an enormous boost with the addition of the American continent's resources, a trade that fed Western development while it annihilated peoples, civilizations and cultures. UN وقد تلقت التجارة الأوروبية دفعة هائلة بأن أضافت إليها موارد القارة الأمريكية، وهي تجارة عملت على تغذية التنمية الغربية في حين أنها قضت على الشعوب والحضارات والثقافات.
    addition of the notion of damage to infrastructure was also proposed. UN واقترح أيضا إضافة فكرة الحاق أضرار بالهياكل اﻷساسية.
    8. Mr. Rivas Posada said that the addition of the word " peace " in paragraph 2 would be difficult to justify as it was but one of many aspects of the freedom of expression. UN 8 - السيد ريفاس بوسادا: قال إن إضافة الكلمة " peace " في الفقرة 2 من شأن تبريرها أن يكون صعبا نظرا إلى أنها ليست سوى جانب من جوانب كثيرة لحرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد