ويكيبيديا

    "address the threat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصدي للخطر الذي
        
    • التصدي للتهديد الذي
        
    • التصدي لخطر
        
    • مجابهة الخطر الذي
        
    • للتصدّي لخطر
        
    • مواجهة الخطر
        
    • على التصدي لتهديد
        
    • حد للتهديد الذي
        
    Hungary continues to promote dialogue and co-operation on non-proliferation in a range of fora so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons, and their means of delivery. UN تواصل هنغاريا تشجيع الحوار والتعاون في مجال منع انتشار هذه الأسلحة في طائفة من المحافل من أجل التصدي للخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها.
    I reiterate my call on the international community to support ongoing efforts to address the threat posed by the Lord's Resistance Army in order to ensure that the progress achieved over the past several years is sustained. UN وأكرر دعوتي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الجارية من أجل التصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة لضمان استمرار ما أُحرز من تقدم خلال السنوات القليلة الماضية.
    In addition, he advocated with the Kurdistan Regional Government to enhance its security cooperation with the central Government in order to address the threat posed by terrorist and armed groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى لإقناع حكومة إقليم كردستان بتعزيز التعاون الأمني مع الحكومة المركزية من أجل التصدي للخطر الذي تمثله الجماعات المسلحة والإرهابية.
    Council members commended the States in the region for their increased cooperation to address the threat posed by LRA. UN وأثنى أعضاء المجلس على دول المنطقة لزيادة تعاونها في مجال التصدي للتهديد الذي يمثله جيش الرب للمقاومة.
    (iv) Improved plan of action to address the threat to the security of States posed by poaching and the illicit trafficking of wildlife, particularly elephants UN ' 4` تحسين خطة العمل الرامية إلى التصدي للتهديد الذي يواجه أمن الدول والناشئ عن الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية، ولا سيما الفيلة
    Regional strategy to address the threat and impact of the activities of the Lord's Resistance Army UN الاستراتيجية الإقليمية الرامية إلى التصدي لخطر جيش الرب للمقاومة والأثار المترتبة على أنشطته
    (v) Encourage States to promote dialogue and cooperation, including with civil society and academia, to address the threat posed by illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, and related materials; UN ' 5` تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرهما، بغرض مجابهة الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة؛
    The Conference consolidated and strengthened international efforts to address the threat to international peace and security posed by the proliferation of illicit small arms and light weapons. UN وقد أدى المؤتمر إلى توحيد وتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للخطر الذي يهدد السلام والأمن الدوليين من جراء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Hungary continues to promote dialogue and cooperation on non-proliferation in a range of forums so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons and their means of delivery. UN تواصل هنغاريا تشجيع الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار في طائفة من المنتديات من أجل التصدي للخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها.
    Hungary continues to promote dialogue and co-operation on non-proliferation in a range of fora so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons, and their means of delivery. UN تواصل هنغاريا تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار، في إطار مجموعة من المنتديات، من أجل التصدي للخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها.
    The Team continues to believe that the arms embargo should take into account the evolution in terrorists' tactics in order to address the threat posed by listed individuals and entities. UN 6 - ولا يزال الفريق على اعتقاده بوجوب أن يراعي حظر الأسلحة تطور أساليب الإرهابيين، من أجل التصدي للخطر الذي يشكله الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    The United States expects the Security Council to fulfil its responsibility under the United Nations Charter to address the threat to international peace and security posed by Iran's illegal nuclear weapons programme, and it will be a defeat for effective multilateralism should the Council fail to live up to this responsibility. UN وتنتظر الولايات المتحدة من مجلس الأمن أن يضطلع بمسؤوليته بموجب ميثاق الأمم المتحدة بغية التصدي للخطر الذي يشكله برنامج إيران النووي غير المشروع على السلم والأمن الدوليين، وسوف يمثل عجز المجلس عن الاضطلاع بهذه المسؤولية انتكاسة لتعددية الأطراف الفعالة.
    At the same time, members of the Council stressed the need to continue to address the threat to the country's security and stability posed by the Taliban, Al-Qaida, illegal armed groups, criminals and those involved in the narcotics trade. UN وفي الوقت نفسه، شدد أعضاء المجلس على ضرورة مواصلة التصدي للخطر الذي يتهدد أمن أفغانستان واستقرارها، المتمثل في حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير المشروعة والمجرمين والضالعين في تجارة المخدرات.
    In order to address the threat of biological weapons, it is necessary to create a comprehensive strategy with the Biological Weapons Convention as its most fundamental element. UN وبغية التصدي للتهديد الذي تمثله الأسلحة البيولوجية، لا بد من وضع استراتيجية شاملة على أن تكون اتفاقية الأسلحة البيولوجية هي العنصر الأساسي فيها.
    Suriname continues to promote dialogue and cooperation on non-proliferation so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, and Biological weapons and their means of delivery. UN تواصل سورينام تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Norway promotes dialogue and co-operation on non-proliferation in a range of fora so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons and their means of delivery. UN وتشجع النرويج الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار لدى مجموعة من المحافل من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Latvia continues to promote dialogue, as well as regional and international cooperation on non-proliferation so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, and their means of delivery UN تواصل لاتفيا تعزيز الحوار وكذلك التعاون الإقليمي والدولي المتعلق بعدم الانتشار بغية التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Finland continues to promote dialogue and co-operation on non-proliferation in a range of fora so as to address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical or biological weapons, and their means of delivery. UN تواصل فنلندا تشجيع الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار في طائفة متنوعة من المحافل بغية التصدي للتهديد الذي يشكله نشر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    22. Some reporting States showed a greater readiness to engage in a dialogue to address the threat posed by Al-Qaida and the Taliban by providing detailed assessments and descriptions of incidents of Al-Qaida activities, detentions and investigations. UN 22 - أبدت بعض الدول في تقاريرها استعدادا كبيرا للحوار من أجل التصدي للتهديد الذي تشكله القاعدة والطالبان، وذلك من خلال توفير تقييمات وبيانات وصفية للحوادث المترتبة عن أنشطة القاعدة والاحتجازات والتحقيقات المتعلقة بها.
    :: Monthly meetings with the Libyan authorities, to advise on the development of humanitarian programmes to address the threat of landmines and explosive remnants of war UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الليبية بهدف إسداء المشورة بشأن وضع برامج للأنشطة الإنسانية من أجل التصدي لخطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    (f) Encourage States to promote dialogue and cooperation, including with civil society, academia and industry, to address the threat posed by illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, and related materials; UN (و) تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، بما في ذلك الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والصناعية، بغرض مجابهة الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة؛
    ACoG will achieve its aim by promoting the adoption of best practice national regulatory, administrative and legislative policies and practices that address the threat of local precursor diversion. UN سوف يحقّق الفريق التعاوني غايته بتشجيع اعتماد أفضل سياسات وممارسات رقابية وإدارية وتشريعية وطنية للتصدّي لخطر التسريب المحلي للسلائف.
    Iceland will promote this dialogue and address the threat posed by proliferation of nuclear, chemical, or biological weapons, and their means of delivery in a different range of fora. UN ستعزز أيسلندا هذا الحوار وستعمل على مواجهة الخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها في إطار منتديات مختلفة.
    73. The resolve displayed by the subregion to address the threat of maritime piracy is encouraging. UN 73 - إن العزم الذي أبدته المنطقة دون الإقليمية على التصدي لتهديد القرصنة البحرية أمر مشجع.
    120. At the national level, the Government had held the Goma Conference in January 2008, and subsequently launched the Amani Programme to address the threat posed by Congolese armed groups. UN 120 - وعلى الصعيد الوطني، عقدت الحكومة مؤتمر غوما في كانون الثاني 2008، وأطلقت لاحقا برنامج أماني لوضع حد للتهديد الذي تمثله المجموعات المسلحة الكونغولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد