ويكيبيديا

    "address violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصدي لانتهاكات
        
    • التصدي للانتهاكات
        
    • معالجة انتهاكات
        
    • يعالجوا انتهاكات
        
    • تعالج انتهاكات
        
    • بمعالجة انتهاكات
        
    • بتناول انتهاكات
        
    • بالتصدي لانتهاكات
        
    These are invaluable for allowing citizens to address violations of their rights in a fair and impartial manner. UN وتؤدي هذه الآليات دوراً مفيداً جداً إذ تتيح التصدي لانتهاكات حقوق المواطنين بطريقة نزيهة ومحايدة.
    That mechanism would help to address violations of women's human rights, but many important issues had first to be resolved. UN وستساعد هذه اﻵلية على التصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة، ولكن هناك العديد من القضايا الهامة التي ينبغي حلها أولا.
    It encouraged the country to cooperate with human rights mechanisms to address violations. UN وشجعت البلد على التعاون مع آليات حقوق الإنسان من أجل التصدي للانتهاكات.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة معالجة انتهاكات الحق في الماء.
    National Ombudsmen and human rights commissions should address violations of the right to food. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على المستوى الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    :: The establishment of land commissions that address violations of indigenous peoples' land rights, facilitate the restitution of alienated land and settle disputes. UN :: إنشاء لجان للأراضي تعالج انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، وتسهل إعادة الأراضي التي جرى التصرف فيها وتسوية النزاعات.
    National ombudspersons, human rights commissions, and similar national human rights institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة، بمعالجة انتهاكات هذا الحق.
    On the contrary, the Special Rapporteur considers exposing human rights violations as constructive and invites participatory dialogue about how to better address violations of the rights to water and sanitation. UN بل على العكس، ترى المقررة الخاصة أن الكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان أمر بنّاء، وتدعو إلى حوار تشاركي لإيجاد أفضل سبل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    This is important, as constitutional protections cannot be ignored by courts, quasi-judicial mechanisms or even governments unwilling to address violations of the right. UN وهذا أمر مهم لأنه لا يمكن للمحاكم أو الآليات شبه القضائية أو حتى الحكومات العازفة عن التصدي لانتهاكات هذا الحق أن تتجاهل أنواع الحماية المنصوص عليها في الدستور.
    This may take the form of a complaint mechanism or a forum in which affected workers engage directly with relevant State officials or bodies in order to address violations of the right to occupational health. UN وقد يكون ذلك في شكل آلية شكاوى أو محفل يتعامل فيه العمال المتأثرون مباشرة مع مسؤولي أو هيئات الدولة ذات الصلة بغية التصدي لانتهاكات الحق في الصحة المهنية.
    69. The Independent Expert was informed that the United Nations was continuing its efforts to address violations of children's rights in Somalia. UN 69- أحيط الخبير المستقل علماً بأن الأمم المتحدة تواصل بذل جهودها الرامية إلى التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في الصومال.
    32. The human rights programme continues to address violations of human rights. UN ٣٢ - ويواصــل برنامــج حقــوق اﻹنســان التصدي لانتهاكات هذه الحقوق.
    The success of the tribunals will have an important impact not only on the conflicts to which they specifically relate, but on future efforts to address violations of international humanitarian law. UN وسيكـــون لنجاح المحكمتين تأثير هام ليس في الصراعين اللـــذين تعنيان بهما تحديدا فحسب، بل وفي الجهود التي ستُبذل في المستقبل من أجل التصدي لانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    The need to address violations committed by non-State actors and to examine the scope of State responsibility in such cases was also expressed. UN وأُعرب أيضا عن الحاجة إلى التصدي للانتهاكات التي ترتكبها جهات غير تابعة للدولة وإلى دراسة نطاق مسؤولية الدولة في هذه الحالات.
    Civil society brought vital issues to the fore, helped to make the case for stronger protection of human rights, pushed for more equal societies and mobilized action to address violations and injustice. UN فالمجتمع المدني أبرز قضايا حيوية، وساعد في بيان أهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ودفع باتجاه تحقيق المساواة في المجتمعات، وحشد الجهود من أجل التصدي للانتهاكات والظلم.
    It is imperative for States to implement review and adjudication procedures to identify violations, with the full participation of stakeholders, and to prioritize action to address violations. UN ويتحتم على الدول تنفيذ إجراءات مراجعة ومقاضاة من أجل تحديد الانتهاكات بمشاركة كاملة لأصحاب المصلحة، ومنح الأولوية للإجراءات الرامية إلى التصدي للانتهاكات.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة، معالجة انتهاكات الحق في الماء.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة، معالجة انتهاكات الحق في الماء.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة، معالجة انتهاكات الحق في الماء.
    National ombudsmen and human rights commissions should address violations of the right to food. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على الصعيد الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    National Ombudsmen and human rights commissions should address violations of the right to food. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على المستوى الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    The former offered, in his view, the best source of public information about human rights problems, while the latter were well placed for advocating legal and policy changes to implement international human rights obligations and address violations of human rights through their access to decision makers and the leaders of Government. UN فالمنظمات غير الحكومية تعد، من وجهة نظره، أفضل مصدر للإعلام العام بشأن مشاكل حقوق الإنسان. أما المؤسسات الوطنية فتستطيع من موقعها الجيد أن تدعو إلى إحداث تغييرات قانونية وسياسية لتنفيذ الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان وأن تعالج انتهاكات حقوق الإنسان بفضل اتصالها بصانعي القرارات وبالقادة الحكوميين.
    National ombudspersons, human rights commissions, and similar national human rights institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة، بمعالجة انتهاكات هذا الحق.
    Other delegations were of the view that communications should be able to address violations of all the provisions of the Convention. UN وارتأت الوفود اﻷخرى ضرورة السماح للرسائل بتناول انتهاكات جميع أحكام الاتفاقية.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة على الصعيد الوطني بالتصدي لانتهاكات الحق في الماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد