ويكيبيديا

    "adequate compensation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعويض مناسب
        
    • التعويض المناسب
        
    • تعويض كاف
        
    • التعويض الكافي
        
    • تعويضاً مناسباً
        
    • تعويضات كافية
        
    • تعويض ملائم
        
    • تعويضات مناسبة
        
    • تعويض كافٍ
        
    • التعويضات المناسبة
        
    • تعويضاً كافياً
        
    • التعويض الملائم
        
    • تعويضاً ملائماً
        
    • تعويضا مناسبا
        
    • يكفي من التعويض
        
    Remedy: Effective remedy in the form of adequate compensation. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال في شكل تعويض مناسب.
    An effective remedy, including adequate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل التعويض المناسب.
    It should also ensure that adequate compensation is awarded in cases related to lengthy proceedings. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن منح تعويض كاف في الحالات المتصلة بطول الإجراءات.
    The State party should also ensure that all victims and their families receive adequate compensation for such violations. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لجميع الضحايا وأسرهم الحصول على التعويض الكافي عن هذه الانتهاكات.
    An effective remedy, including adequate compensation UN توفير سبيل انتصاف فعال يتضمن تعويضاً مناسباً.
    Effective remedies, including adequate compensation, should be provided for any violation of this obligation. UN ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها دفع تعويضات كافية عن أي انتهاك لهذا الالتزام.
    The idea of creating registers of TK needed to be further analysed as a means of preventing TK from being used without prior informed consent and without adequate compensation. UN وأضافت قائلة إن فكرة إنشاء سجلات للمعارف التقليدية تحتاج الى المزيد من التحليل بوصفها وسيلة لمنع استخدام المعارف التقليدية دون قبول مسبق مستنير ودون تعويض ملائم.
    Effective remedies, including adequate compensation, must be provided for any violation of this obligation. UN ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك دفع تعويضات مناسبة عن أي انتهاك لهذا الالتزام.
    Provide appropriate reparation, including adequate compensation, to the author, commensurate with the gravity of the violations of her rights; UN تقديم تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ، بما في ذلك التعويض المالي الكافي الذي يعادل خطورة انتهاكات حقوقها؛
    It noted that forced evictions had reportedly taken place without prior notice or the provision of alternative housing or adequate compensation. UN ولاحظت وجود ادعاءات بحدوث عمليات إخلاء قسري دون سابق إعلام أو إتاحة سكن بديل أو تعويض مناسب.
    An effective remedy in the form, inter alia, of an impartial investigation in the circumstances of their son's death, prosecution of those responsible and adequate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تدابير منها إجراء تحقيق محايد في ظروف وفاة ابنهما، ومقاضاة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب.
    The State party should ensure that the victims of post-election violence obtain redress and adequate compensation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إنصاف ضحايا أفعال العنف التي تلت الانتخابات وحصولهم على التعويض المناسب.
    The State party should ensure that the victims of post-election violence obtain redress and adequate compensation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إنصاف ضحايا أفعال العنف التي تلت الانتخابات وحصولهم على التعويض المناسب.
    It is also important to provide enforcement personnel with adequate compensation in order to avoid depletion of agency staff. UN ومن المهم أيضا توفير التعويض المناسب للموظفين المكلفين بالتنفيذ من أجل تجنب استنزاف موظفي الوكالة.
    In all cases of violation of the principle of equal treatment, the Member States must award adequate compensation for the injury suffered. UN وفي حالات انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة، يجب على الدول الأعضاء منح تعويض كاف مقابل الضرر المتكبد.
    adequate compensation must be granted to his surviving family. UN ولذلك يجب تقديم تعويض كاف لورثته من أفراد أسرته.
    The State party should also ensure that all victims and their families receive adequate compensation for such violations. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لجميع الضحايا وأسرهم الحصول على التعويض الكافي عن هذه الانتهاكات.
    The mission recommends that the State of Israel pay victims adequate compensation without delay. UN وتوصي البعثة بأن تدفع دولة إسرائيل تعويضاً مناسباً للضحايا بدون تأخير.
    Every effort should be made by States to combat impunity in this field and to provide adequate compensation to victims’ families. UN وينبغي أن تبذل الدول كل ما في وسعها لمكافحة اﻹفلات من العقاب في هذا الميدان، وتقديم تعويضات كافية ﻷسر الضحايا.
    With regard to Switzerland, the Special Rapporteur has urged the Government to offer adequate compensation to Mr. Clement Nwankwo. UN أما فيما يتعلق بسويسرا فحثّ المقرر الخاص الحكومة على توفير تعويض ملائم للسيد كليمان نوانكوو.
    No adequate compensation is known to have been made to the majority of them. UN ولا توجد أي معلومات عن دفع تعويضات مناسبة لغالبية هؤلاء الأشخاص.
    An effective remedy in the form of adequate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويض كافٍ.
    adequate compensation must be paid without unnecessary delay to the families of peacekeepers who had been killed or injured. UN ويجب ســداد التعويضات المناسبة دون أي إبطاء بلا مسوغ، لأسر حفظة السلام الذين قتلوا أو أصيبوا.
    An individual can no longer be deprived of his property without adequate compensation as per prevailing market value. UN وبات من غير الممكن حرمان الفرد من ممتلكاته دون منحه تعويضاً كافياً يراعي قيمتها في السوق.
    The Government will give adequate compensation to the affected people and start development projects in South Waziristan Agency. UN وستقدم الحكومة التعويض الملائم للأشخاص المضرورين وستبدأ في تنفيذ المشاريع الإنمائية في القطاع الجنوبي لوزيرستان.
    The Special Rapporteur urges the Government to conduct exhaustive and impartial investigations into all alleged violations of the right to life, with a view to identifying those responsible and punishing them, and to grant adequate compensation to the victims. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على اجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة، بغية تحديد هوية أولئك المسؤولين ومعاقبتهم، ومنح الضحايا تعويضاً ملائماً.
    In the Committee's opinion, this should include adequate compensation for the length of the detention to which A was subjected. UN وفي رأي اللجنة، أن ذلك ينبغي أن يتضمن تعويضا مناسبا عن طول فترة الاحتجاز التي تعرض لها أ..
    Families of victims should be provided with adequate compensation and rehabilitation. UN وينبغي تزويد أسر الضحايا بما يكفي من التعويض وإعادة التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد