ويكيبيديا

    "adjustment programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج التكيف
        
    • برنامج للتكيف
        
    • برنامج التكييف
        
    • لبرنامج التكيف
        
    • وبرنامج التكيف
        
    • برنامج تكيف
        
    • برامج التكيف
        
    • برنامج للتكييف
        
    • برنامجا للتكيف
        
    • برنامج التكيّف
        
    • برنامج تكييف
        
    • لبرامج التكيف
        
    • برنامج التعديل
        
    • ببرنامج تكيف
        
    • ببرنامج للتكيف
        
    Portugal is committed to this endeavour and to meeting the obligations undertaken in its economic adjustment programme. UN تلتزم البرتغال بهذا المسعى وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في برنامج التكيف الاقتصادي لديها.
    A public debate was initiated in 1995 by some donors which argued that strict structural adjustment was inappropriate for a post-war economy, and the adjustment programme was revised to allow rises in wages and in aid spending. UN وبدأ بعض المانحين مناقشة عامة للأمر في عام 1995 فحواها أن التطبيق الصارم لنــــظام التكيف الهيكلي لا يناسب اقتصاد بلد خرج لتوه من الحرب، ونقح برنامج التكيف للسماح برفع الأجور والإنفاق على المساعدات.
    In particular, it notes the high level of external debt, the requirements of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    In this framework, a structural adjustment programme has been adopted in order to achieve high and sustained economic growth, reduced external imbalances and strengthened competitiveness. UN وفي هذا اﻹطار، اعتمد برنامج للتكيف الهيكلي لتحقيق نمو اقتصادي مرتفع ومستدام، ولخفض الاختلالات الخارجية وتعزيز المنافسة.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ اللجنة، بوجه خاص، تأثير برنامج التكييف الهيكلي، وازدياد مستوى البطالة والفقر.
    The overall objectives of Mozambique's ongoing structural adjustment programme were still far from having been achieved. UN إن اﻷهداف اﻹجمالية لبرنامج التكيف الهيكلي الذي تنفذه موزامبيق اﻵن ما زالت بعيدة عن التحقق.
    71. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which have had adverse effects on social investment. UN 71- وتلاحظ اللجنة وقع السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي التي تركت آثاراً سلبية على الاستثمار الاجتماعي.
    In particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the high levels of unemployment and poverty. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستويات البطالة والفقر.
    However, this programme has had only limited success due, primarily, to the continued uncertainty of the political climate which has made it difficult to achieve the targets set in the structural adjustment programme. UN ولكن نتائج هذا البرنامج لم تكن مجدية تماما وذلك بالدرجة اﻷولى من جراء التقلب المتكرر الذي يشهده المناخ السياسي مما يجعل من الصعب احترام اﻷهداف التي رسمها برنامج التكيف الهيكلي.
    In particular, it notes the high level of external debt, the requirements of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    It is clear that substantial technical and financial support from the international community will be necessary to implement the proposed adjustment programme. UN ومن الواضح أنه سيلزم الحصول على دعم تقني ومالي هام من المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج التكيف المقترح.
    The courage of the people of Djibouti and the determination of their Government in pursuing the consolidation of democracy and implementing a structural adjustment programme are exemplary. UN وشجاعة شعب جيبوتــي وعـزم حكومتـه على السعي لتوطيد الديمقراطية وتنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي قدوة تحتذى.
    41. The representative of Algeria said that his country was about to start a structural adjustment programme agreed with IMF. UN ١٤- وقال ممثل الجزائر ان بلده يوشك على بدء برنامج للتكيف الهيكلي اتفق عليه مع صندوق النقد الدولي.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ اللجنة، بوجه خاص، تأثير برنامج التكييف الهيكلي، وازدياد مستوى البطالة والفقر.
    In India, a group of women came together in a UNIFEM-organized meeting to develop the concept of alternative approaches to the structural adjustment programme. UN وفي الهند، التأم فريق من النساء في اجتماع نظمه الصندوق الانمائي للمرأة لوضع مفهوم النهج البديلة لبرنامج التكيف الهيكلي.
    142. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which has had adverse effects on social investment. UN 142- وتلاحظ اللجنة وطأة السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي بما خلفه من آثار سيئة على الاستثمار الاجتماعي.
    An IMF adjustment programme must be in place before a rescheduling can be agreed. UN ولا بد أن يسبق اتفاق إعادة الجدولة تنفيذ برنامج تكيف لصندوق النقد الدولي.
    In the economic area, the structural adjustment programme made it possible to stabilize macroeconomic indicators, liberalize some sectors, enact privatization programmes and streamline State structures. UN وفي المجال الاقتصادي، ساعدت برامج التكيف الهيكلي على استقرار المؤشرات الاقتصادية الكلية، وتحرير بعض القطاعات وبرامج نقل الملكية الخاصة وتقليص جهاز الدولة.
    Then comes the introduction of a structural adjustment programme. UN وفي الدرجة الثانية يأتي تنفيذ برنامج للتكييف الهيكلي.
    Like many other developing countries, Mozambique has been undergoing a structural adjustment programme since 1987. UN وموزامبيق، شأنها شأن بلدان نامية أخرى عديدة، تنفذ برنامجا للتكيف الهيكلي منذ عام ١٩٨٧.
    The structural adjustment programme imposed on the country has had negative social effects. UN ترتبـت على برنامج التكيّف الهيكلي الذي فرض على بلدنا آثار اجتماعية سلبية.
    With peace in sight, the Government has started negotiations with the International Monetary Fund to set up a structural adjustment programme. UN ومع ظهور طلائع السلام بدأت الحكومة مفاوضات مع صندوق النقد الدولي لوضع برنامج تكييف هيكلي.
    It was not known whether more women were working in the sex industry as a result of the structural adjustment programme. UN وليس من المعروف ما إذا كان عدد النساء اللواتي يمتهن الجنس قد تزايد نتيجة لبرامج التكيف الهيكلي.
    Although the interim adjustment programme excluded all employers that had not been retained during the comprehensive survey, the programme had full operational functionality. UN وعلى الرغم من أن برنامج التعديل المؤقت يستبعد جميع أرباب العمل الذي لم يتم الإبقاء عليهم خلال الدراسة الاستقصائية الشاملة، فإنه تتوفر للبرنامج إمكانية كاملة لأداء وظيفته التشغيلية.
    The Morauta Government has initiated and is now following through on a wide-ranging and thorough structural adjustment programme to give them effect. UN وقد شرعت حكومة موروتا ببرنامج تكيف هيكلي واسع النطاق وشامل لتحقيق الأهداف، وهي الآن تتابعه.
    547. A decrease in funds for education and the introduction of an adjustment programme in 1991 had a negative impact on the financial situation of teachers and schools. UN ٥٤٧- كان لتناقص اﻷموال المخصصة للتعليم واﻷخذ ببرنامج للتكيف في ١٩٩١ تأثير سلبي على اﻷحوال المالية للمدرسين والمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد