The uncertainty of an electoral year and fiscal and monetary policies adopted during the first part of the year also influenced this outcome. | UN | وأثرت البلبلة في السنة الانتخابية والسياسات المالية والنقدية المعتمدة خلال الجزء الأول من تلك السنة على هذه النتيجة. |
Resolution(s) relating to the operation's mandate adopted during the reporting period | UN | القرار أو القرارات المتصلة بولاية العملية المعتمدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Opinions adopted during the thirty, thirty-first and thirty-second sessions | UN | الآراء المعتمدة أثناء الدورات الثلاثين والحادية والثلاثين |
Policies adopted during the sixty-second session of the General Assembly | UN | السياسات التي اعتمدت خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة |
Decisions relating to the mandate adopted during the reporting period | UN | القرارات المتصلة بالولاية المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
The relevant concluding observations adopted during the period under review are highlighted below. | UN | وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
However, the Board also noted several cases of non-compliance with the procedure adopted during the first session of the Board. | UN | بيد أن المجلس قد لاحظ عدة حالات لم يتم فيها الامتثال للاجراءات التي اعتُمدت أثناء الدورة اﻷولى للمجلس. |
Resolution(s) relating to the mandate adopted during the reporting period | UN | القرار أو القرارات المتصلة بالولاية المعتمدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Adequate resources were also required to enable them to implement the initiatives adopted during the meeting, including those required by the new Coordination Committee. | UN | هذا وتدعو الحاجة إلى توفير موارد كافية ليتسنى لهم تنفيذ المبادرات المعتمدة خلال الاجتماع، بما فيها تلك التي تطلبها لجنة التنسيق الجديدة. |
Likewise, a footnote would be added to paragraph 4 listing all documents and instruments adopted during the first session of the Assembly of States Parties. | UN | كذلك ستضاف حاشية إلى الفقرة 4 تسرد جميع الوثائق والصكوك المعتمدة خلال الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف. |
Opinions adopted during the sixty-sixth, sixty-seventh and sixty-eighth sessions of the Working Group | UN | الآراء المعتمدة خلال دورات الفريق العامل السادسة والستين والسابعة والستين والثامنة والستين |
It would invite States to become parties to the multilateral treaties adopted during the Decade. | UN | وتدعو الدول إلى أن تصبح من اﻷطراف في المعاهدات المتعددة اﻷطراف المعتمدة أثناء العقد. |
Opinions adopted during the forty-eighth, forty-ninth and fiftieth sessions of the Working Group | UN | الآراء المعتمدة أثناء دورات الفريق العامل الخامسة والأربعين |
Were new legal instruments adopted during the past year providing for the conclusion of asset sharing agreements? | UN | 45- هل اعتمدت خلال العام الماضي صكوك قانونية جديدة تنص على إبرام اتفاقيات لتقاسم الموجودات؟ |
This section of the report deals with the measures to strengthen these institutions which were adopted during the period under review. | UN | ويتناول هذا الفرع من التقرير التدابير المتعلقة بتعزيز هذه الهيئات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The relevant concluding observations adopted during the period under review are highlighted below. | UN | وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Our Government has revived the national women's development policy, adopted during our last tenure of office, that is, 1996 to 2001. | UN | لقد أحييت حكومتنا السياسة الوطنية لتطوير المرأة، التي اعتُمدت أثناء فترة ولايتنا الأخيرة، أي من عام 1996 إلى عام 2001. |
Pro-competitive exit strategies that were adopted during the crisis varied significantly across jurisdictions. | UN | وتنوعت استراتيجيات الخروج الداعمة للمنافسة التي اعتُمدت خلال الأزمة إلى حد كبير بحسب الولايات القضائية. |
This law is a fundamental instrument of change adopted during the current financial year. | UN | يعد هذا القانون وسيلة أساسية للتغير الذي اعتُمد أثناء السنة المالية الحالية. |
This was clearly stipulated in Cairo, and is clearly highlighted by the resolution adopted during this session. | UN | وهو ما تم التعهد به بوضوح في القاهرة وأكده بجلاء القرار المعتمد خلال هذه الدورة. |
There was also an increased number of more action-oriented resolutions adopted during the biennium. | UN | كذلك كان هناك عدد متزايد من القرارات ذات المنحى العملي الأكبر التي اتخذت خلال فترة السنتين. |
The Committee will revise the provisional rules of procedure adopted during its first session in order to assess whether any further amendments are required. | UN | ستنقح اللجنة النظام الداخلي المؤقت المعتمد في دورتها الأولى لتقدير مدى لزوم الحاجة إلى إدخال أية تعديلات أخرى. |
A number of critical legislative instruments were adopted during the session. | UN | وقد اعتمد أثناء هذه الدورة عدد من الصكوك التشريعية ذات الأهمية الحاسمة. |
It was recognized that the concept of managed and unmanaged that had been adopted during climate change discussions was different from the one traditionally used in forestry. | UN | وسلم المجتمعون بأن مفهوم الغابات الخاضعة وغير الخاضعة للإدارة الذي اعتمد خلال المناقشات المتعلقة بتغير المناخ مختلف عن المفهوم المعتمد تقليديا في علم الغابات. |
The measures adopted during the state of emergency in Algeria nevertheless fully complied with the relevant constitutional and legislative provisions. | UN | وإن التدابير التي اعتمدت في إطار حالة الطوارئ في الجزائر تحترم تماما مع ذلك اﻷحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة. |
We warmly welcome the reforms adopted during the previous session of the General Assembly. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بالإصلاحات التي تم اعتمادها خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |