"adopted during" - Translation from English to Arabic

    • المعتمدة خلال
        
    • المعتمدة أثناء
        
    • اعتمدت خلال
        
    • المتخذة خلال
        
    • اعتمدت أثناء
        
    • اعتُمدت أثناء
        
    • اعتُمدت خلال
        
    • الذي اعتُمد أثناء
        
    • المعتمد خلال
        
    • اتخذت خلال
        
    • المعتمد في
        
    • اعتمد أثناء
        
    • اعتمد خلال
        
    • اعتمدت في
        
    • اعتمادها خلال
        
    The uncertainty of an electoral year and fiscal and monetary policies adopted during the first part of the year also influenced this outcome. UN وأثرت البلبلة في السنة الانتخابية والسياسات المالية والنقدية المعتمدة خلال الجزء الأول من تلك السنة على هذه النتيجة.
    Resolution(s) relating to the operation's mandate adopted during the reporting period UN القرار أو القرارات المتصلة بولاية العملية المعتمدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Opinions adopted during the thirty, thirty-first and thirty-second sessions UN الآراء المعتمدة أثناء الدورات الثلاثين والحادية والثلاثين
    Policies adopted during the sixty-second session of the General Assembly UN السياسات التي اعتمدت خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة
    Decisions relating to the mandate adopted during the reporting period UN القرارات المتصلة بالولاية المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The relevant concluding observations adopted during the period under review are highlighted below. UN وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    However, the Board also noted several cases of non-compliance with the procedure adopted during the first session of the Board. UN بيد أن المجلس قد لاحظ عدة حالات لم يتم فيها الامتثال للاجراءات التي اعتُمدت أثناء الدورة اﻷولى للمجلس.
    Resolution(s) relating to the mandate adopted during the reporting period UN القرار أو القرارات المتصلة بالولاية المعتمدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Adequate resources were also required to enable them to implement the initiatives adopted during the meeting, including those required by the new Coordination Committee. UN هذا وتدعو الحاجة إلى توفير موارد كافية ليتسنى لهم تنفيذ المبادرات المعتمدة خلال الاجتماع، بما فيها تلك التي تطلبها لجنة التنسيق الجديدة.
    Likewise, a footnote would be added to paragraph 4 listing all documents and instruments adopted during the first session of the Assembly of States Parties. UN كذلك ستضاف حاشية إلى الفقرة 4 تسرد جميع الوثائق والصكوك المعتمدة خلال الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف.
    Opinions adopted during the sixty-sixth, sixty-seventh and sixty-eighth sessions of the Working Group UN الآراء المعتمدة خلال دورات الفريق العامل السادسة والستين والسابعة والستين والثامنة والستين
    It would invite States to become parties to the multilateral treaties adopted during the Decade. UN وتدعو الدول إلى أن تصبح من اﻷطراف في المعاهدات المتعددة اﻷطراف المعتمدة أثناء العقد.
    Opinions adopted during the forty-eighth, forty-ninth and fiftieth sessions of the Working Group UN الآراء المعتمدة أثناء دورات الفريق العامل الخامسة والأربعين
    Were new legal instruments adopted during the past year providing for the conclusion of asset sharing agreements? UN 45- هل اعتمدت خلال العام الماضي صكوك قانونية جديدة تنص على إبرام اتفاقيات لتقاسم الموجودات؟
    This section of the report deals with the measures to strengthen these institutions which were adopted during the period under review. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير التدابير المتعلقة بتعزيز هذه الهيئات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The relevant concluding observations adopted during the period under review are highlighted below. UN وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Our Government has revived the national women's development policy, adopted during our last tenure of office, that is, 1996 to 2001. UN لقد أحييت حكومتنا السياسة الوطنية لتطوير المرأة، التي اعتُمدت أثناء فترة ولايتنا الأخيرة، أي من عام 1996 إلى عام 2001.
    Pro-competitive exit strategies that were adopted during the crisis varied significantly across jurisdictions. UN وتنوعت استراتيجيات الخروج الداعمة للمنافسة التي اعتُمدت خلال الأزمة إلى حد كبير بحسب الولايات القضائية.
    This law is a fundamental instrument of change adopted during the current financial year. UN يعد هذا القانون وسيلة أساسية للتغير الذي اعتُمد أثناء السنة المالية الحالية.
    This was clearly stipulated in Cairo, and is clearly highlighted by the resolution adopted during this session. UN وهو ما تم التعهد به بوضوح في القاهرة وأكده بجلاء القرار المعتمد خلال هذه الدورة.
    There was also an increased number of more action-oriented resolutions adopted during the biennium. UN كذلك كان هناك عدد متزايد من القرارات ذات المنحى العملي الأكبر التي اتخذت خلال فترة السنتين.
    The Committee will revise the provisional rules of procedure adopted during its first session in order to assess whether any further amendments are required. UN ستنقح اللجنة النظام الداخلي المؤقت المعتمد في دورتها الأولى لتقدير مدى لزوم الحاجة إلى إدخال أية تعديلات أخرى.
    A number of critical legislative instruments were adopted during the session. UN وقد اعتمد أثناء هذه الدورة عدد من الصكوك التشريعية ذات الأهمية الحاسمة.
    It was recognized that the concept of managed and unmanaged that had been adopted during climate change discussions was different from the one traditionally used in forestry. UN وسلم المجتمعون بأن مفهوم الغابات الخاضعة وغير الخاضعة للإدارة الذي اعتمد خلال المناقشات المتعلقة بتغير المناخ مختلف عن المفهوم المعتمد تقليديا في علم الغابات.
    The measures adopted during the state of emergency in Algeria nevertheless fully complied with the relevant constitutional and legislative provisions. UN وإن التدابير التي اعتمدت في إطار حالة الطوارئ في الجزائر تحترم تماما مع ذلك اﻷحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة.
    We warmly welcome the reforms adopted during the previous session of the General Assembly. UN ونرحب ترحيبا حارا بالإصلاحات التي تم اعتمادها خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more