The Plenary at its third session considers adopting the stakeholder engagement plan | UN | يبحث الاجتماع العام في دورته الثالثة اعتماد خطة مشاركة أصحاب المصلحة |
Social care services have been improved through adopting quality assurance mechanisms. | UN | وحُسّنت خدمات الرعاية الاجتماعية من خلال اعتماد آليات لضمان الجودة. |
adopting a new Constitution, reinstating the judiciary and organizing elections. | UN | اعتماد دستور جديد وإعادة العمل بنظام القضاء وتنظيم انتخابات |
Yet another speaker suggested the possibility of adopting shorter resolutions. | UN | وأشار متكلم آخر كذلك إلى إمكانية اتخاذ قرارات أقصر. |
Last year, the Committee concluded the final phase, adopting 54 draft resolutions and four draft decisions, in four meetings. | UN | وفي السنة الماضية، اختتمت اللجنة المرحلة النهائية، باعتماد 54 مشروع قرار وأربعة مشاريع مقررات، في أربع جلسات. |
The United States Government, which is now adopting measures against Cuba, should realize that these provocations are also directed against itself. | UN | وينبغي لحكومة الولايات المتحدة، التي تعتمد اﻵن هذه التدابير ضد كوبا، أن تدرك أن هذه الاستفزازات موجهة ضدها أيضا. |
:: Continue to ensure protection of witnesses, experts and victims by adopting by-laws and appropriate protection measures. | UN | :: مواصلة ضمان حماية الشهود والخبراء والضحايا عن طريق اعتماد قوانين وتدابير بشأن الحماية المناسبة. |
We must ensure that those linkages are not lost in the post-2015 development agenda and the process of adopting sustainable development goals. | UN | وعلينا أن نؤكد أن هذه الروابط لن تضيع في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعملية اعتماد أهداف إنمائية مستدامة. |
adopting such a resolution will not serve the greater objective of curbing proliferation in the Middle East. | UN | إن اعتماد مشروع القرار ذاك لن يخدم الأهداف الكبرى لكبح جماع الانتشار في الشرق الأوسط. |
Shall I take it, then, that the Committee decides to reformulate the paragraph in the report? We are not yet adopting the report. | UN | هل لي إذن أن أعتبر أن الهيئة تقرر إعادة صياغة هذه الفقرة في التقرير؟ إننا لم نصل بعد إلى اعتماد التقرير. |
The Conference may wish to consider adopting the proposed procedure. | UN | وقد يودّ المؤتمر أن ينظر في اعتماد الإجراء المقترح. |
adopting such a draft resolution does not serve the objective of curbing proliferation in the Middle East. | UN | إن اعتماد مشروع قرار من هذا القبيل لا يخدم هدف كبح الانتشار في الشرق الأوسط. |
France enquired about progress in adopting a law to ensure the legal protection of mentally ill persons. | UN | واستفسرت فرنسا عن التقدم المحرز في اعتماد قانون لكفالة الحماية القانونية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
The importance of adopting a human rights charter that reflects international human rights standards was stressed by workshop participants. | UN | وقد شدد المشاركون في حلقة العمل على أهمية اعتماد ميثاق لحقوق الإنسان يجسد المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Recommends that the Human Rights Council consider adopting the following decisions: | UN | توصي بأن ينظر مجلس حقوق الإنسان في اعتماد المقرر التالي: |
We still consider this to be a worthwhile exercise as we work towards adopting a programme of work. | UN | ونعتبر أن هذه الممارسة لا تزال صالحة في الوقت الذي نسعى فيه إلى اعتماد برنامج عمل. |
However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي سلك في نهاية المطاف سبيل المواجهة تحت ضغط الولايات المتحدة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار. |
UNICEF suggested that each agency should commit to adopting a regional approach. | UN | واقترحت اليونيسيف أن تلتزم كل وكالة على حدة باعتماد نهج إقليمي. |
It was adopting an innovative approach to communication and listening to women, combining quantitative and qualitative research. | UN | وهي تعتمد نهجا مبتكرا لتناول الاتصال بالمرأة والاستماع إليها، بالجمع بين البحوث الكمية والبحوث النوعية. |
ESCWA also works with the League to support member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. | UN | وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب. |
It was urgent for Israel to build mutual confidence with the Palestinians by adopting realistic, pro-peace policies. | UN | ومن الأمور العاجلة أن تبني إسرائيل ثقة متبادلة مع الفلسطينيين باتباع سياسات واقعية مؤيدة للسلام. |
Time-limited, allowable-use exemptions would take account of the availability of alternatives and the technical feasibility of adopting mercury-free solutions. | UN | فإعفاءات الاستخدامات المسموح بها المحدودة المدة تراعي مدى توافر البدائل والجدوى التقنية لاعتماد حلول لا تستخدم الزئبق. |
The point of adopting them is not to guarantee that the objectively best outcome will always prevail. | UN | وليس القصد من اعتمادها هو ضمان أن تكون الغلبة دائما لأفضل النتائج من الناحية الموضوعية. |
Those issues should be tackled by adopting a collaborative approach that involved Governments, the private sector and civil society. | UN | وأكد أن هذه المسائل تحتاج في علاجها إلى اتباع نهج تعاوني يتضمن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
The Conference concluded 2010 without adopting a programme of work that would enable it to begin substantive work. | UN | فقد انصرم عام 2010 من دون أن يعتمد المؤتمر برنامج عمل يمكنه من بدء العمل الفني. |
The Government was also adopting measures to eradicate bonded labour. | UN | هذا وقد اعتمدت الحكومة تدابير للقضاء على العمل القسري. |
For these reasons, adopting an existing methodology is more attractive, though it is important to assess and identify which methodology is most appropriate for UNIFEM. | UN | ولهذه الأسباب يعتبر الأخذ بمنهجية معتمدة حاليا أكثر استحسانا، مع أنه من المهم تقييم وتحديد أي المنهجيتين أنسب للصندوق. |
We would like to see the high-level group commit itself to adopting a holistic approach to illegal immigration. | UN | ونود أن نشهد الفريق الرفيع المستوى وهو يلزم نفسه باتخاذ نهج كلي إزاء الهجرة غير القانونية. |
Neither the reasons for adopting it nor the acts that led to its adoption were spelled out. | UN | فلَم تُوضَّح دواعي اعتماده ولا الأفعال التي أدت إليه. |
The Security Council had responded by adopting two resolutions. | UN | وقد اعتمد مجلس الأمن قرارين في هذا الصدد. |