Acknowledging the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and looking forward to its entry into force, | UN | وإذ تسلم باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ تتطلع إلى دخولها حيز النفاذ، |
She called for transparent export controls and welcomed the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
His delegation firmly supported that resolution and welcomed the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | وقال إن وفده يؤيد بحزم ذلك القرار ويرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Qatar had played a pioneering role in the adoption of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وقامت قطر بدور رائد في مجال اعتماد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In that regard, the adoption of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was a milestone. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم يعد معلما هاما. |
Representatives attended and lobbied for the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and for the adoption of a Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وسعوا إلى حشد الدعم لاعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ولاعتماد بروتوكول للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
His delegation firmly supported that resolution and welcomed the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | وقال إن وفده يؤيد بحزم ذلك القرار ويرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
She called for transparent export controls and welcomed the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
It also welcomed the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | كما ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Mexico welcomes the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | ترحب المكسيك باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
His delegation welcomed the adoption of the International Convention to Combat Desertification and hoped that the international community would give it the attention it deserved. | UN | ٤٩ - ويرحب الوفد المغربي باعتماد الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر ويأمل أن يوليها المجتمع الدولي ما تستحقه من اهتمام. |
14. Her delegation had welcomed the adoption of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | ١٤ - وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
The Government of Japan welcomes the adoption of the International Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage by the General Conference of UNESCO at its thirty-second session this month. | UN | إن حكومة اليابان ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير المادي من جانب المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين هذا الشهر. |
" 1. Welcomes the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance; | UN | " 1 - ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
Finally, the Czech Republic supported the adoption of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وأخيراً، أيدت الجمهورية التشيكية اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Finally, the Czech Republic supported the adoption of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وأخيراً، أيدت الجمهورية التشيكية اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism by consensus had been exemplary. | UN | كما أن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بتوافق الآراء كان نموذجيا. |
Azerbaijan also welcomed the recent adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which had already been signed by many Member States, including Azerbaijan. | UN | كما أعرب عن ترحيب أذربيجان بما تم مؤخرا من اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي وقَّعت عليها بالفعل دول أعضاء عديدة من ضمنها أذربيجان. |
The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had shown that the international community could overcome its differences. | UN | إن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد أظهر أن المجتمع الدولي يستطيع التغلب على خلافاته. |
It highlights, inter alia, some of the changes to the Arrest Convention which might be necessary as a result of the adoption of the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. | UN | وهي تبرز، ضمن أمور أخرى، بعض التغييرات التي قد يكون من الضروري ادخالها على اتفاقية الحجز نتيجة لاعتماد الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية، لعام ٣٩٩١. |
The recent adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was also a positive step, and Nicaragua hoped for its early entry into force. | UN | وقال إن القيام في الآونة الأخيرة بإقرار الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي كان خطوة إيجابية أيضا، وإن نيكاراغوا تأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
The adoption of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism was a significant achievement, and his Government would sign it during the coming year. | UN | ويعتبر اعتماد الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب إنجازا هاما، وستوقع حكومته تلك الإتفاقية خلال السنة القادمة. |
A major achievement in the area of business facilitation was the adoption of the International Convention on Arrest of Ships. | UN | وثمة إنجاز رئيسي في ميدان تيسير التجارة وهو إقرار الاتفاقية الدولية لاحتجاز السفن. |