The review should assess progress in this area and the level of cooperation between affected countries and donor countries. | UN | وينبغي أن يقيّم الاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال ومستوى التعاون القائم بين البلدان المتضررة والبلدان المانحة. |
Only with the consent of the Governments of the affected countries and the trust and support of the affected people can humanitarian relief be carried out smoothly. | UN | ولا يمكن القيام بالإغاثة الإنسانية على نحو سلس إلا بموافقة حكومات البلدان المتضررة وبنيل ثقة المتضررين ودعمهم. |
Although considerable efforts have been made by affected countries and by donor agencies, the goals of Roll Back Malaria have not been realized. | UN | وبالرغم من بذل جهود كبيرة من جانب البلدان المتضررة والوكالات المانحة، فإن أهداف دحر الملاريا لم تتحقق بعد. |
The result should be more sustainable recovery for affected countries and their communities. | UN | وينبغي أن تكون النتيجة زيادة الإنعاش الاقتصادي في البلدان المتأثرة ومجتمعاتها. |
affected countries and donors need to put human rights and reaching marginalized and high-risk groups at the core of country-led efforts to tackle HIV and AIDS. | UN | ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز. |
This led to tragic devastation and degradation in the economies of affected countries and in the lives of their populations. | UN | وأدى ذلك إلى كوارث مدمرة وإلى تدهور اقتصادات البلدان المتضررة وأثَّر على حياة شعوبها. |
It requests assistance in identifying the medium- and long-term needs of the affected countries and in mobilizing resources. | UN | ويطلــب المساعــدة على تحديد احتياجات البلدان المتضررة في اﻷجلين المتوسط والطويل وفي تعبئة الموارد. |
Usually, neighbours are those best suited to help and understand the needs of affected countries and populations. | UN | وعادة ما يكون الجيران في وضع أفضل لتقديم المساعدة وفهم احتياجات البلدان المتضررة وسكانها. |
The response was well coordinated, from the United Nations to the Governments of the affected countries and donor nations. | UN | ونُسِّقت عملية الاستجابة جيدا، بدءا من الأمم المتحدة حتى حكومات البلدان المتضررة والدول المانحة. |
Those reports were discussed and approved by the three affected countries and the international organizations participating in the Forum. | UN | وجرت مناقشة وإقرار هذين التقريرين من جانب البلدان المتضررة الثلاثة والمنظمات الدولية المشتركة في المنتدى. |
This will isolate the affected countries and is already obstructing our response efforts. | UN | وهذا الإجراء سيؤدي إلى عزل البلدان المتضررة وأصبح يعرقل بالفعل جهودنا في مجال التصدي للفيروس. |
Initiatives have been undertaken in the framework of the UNDP Mine Action Exchange Programme, which facilitates cooperation and peer review among affected countries and the dissemination of good practices. | UN | وقد اضطُلِع بمبادرات في إطار برنامج التبادل في مجال مكافحة الألغام التابع للبرنامج الإنمائي، الذي ييسّر التعاون واستعراض الأقران فيما بين البلدان المتضررة ونشر الممارسات الجيدة. |
The views of the affected countries and potential host countries were taken into account fully during the negotiations. | UN | وقد أُخذت آراء البلدان المتضررة والبلدان المضيفة المحتملة في الاعتبار بشكل كامل أثناء المفاوضات. |
The trend is clear: thanks to the engagement of the affected countries and the international community, LRA is on the run. | UN | فالاتجاه واضح إذن: بفضل مشاركة البلدان المتضررة والمجتمع الدولي، يلوذ جيش الرب للمقاومة بالفرار. |
International organizations reported that unilateral sanctions tend to adversely affect the population in the affected countries and hamper international trade. Contents | UN | وأفادت منظمات دولية بأن الجزاءات الانفرادية عادة ما تؤثر تأثيرا سلبيا في سكان البلدان المتضررة وتعوق التجارة الدولية. |
We therefore wish to call for non-selective assistance to all affected countries and not just countries of armed conflict. | UN | وبالتالي نود أن نطلب تقديم مساعدة غير انتقائية لجميع البلدان المتضررة وليس فقط للبلدان التي تشهد نزاعا مسلحا. |
The Convention is also an expression of cross-regional partnerships with affected countries and those with stockpiles. | UN | والاتفاقية تعبر كذلك عن شراكات أقاليمية بين البلدان المتأثرة وتلك التي تمتلك مخزونات. |
The proposed indicators could be used to assist both affected countries and developed countries in preparing their future reports. | UN | ويمكن استخدام المؤشرات المقترحة لمساعدة البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة على السواء في إعداد تقاريرها القادمة. |
We have augmented that support with direct bilateral assistance to some of the affected countries and by teaming up with other donors. | UN | وقد عززنا هذا الدعم عن طريق تقديم المساعدة الثنائية المباشرة إلى البلدان المتأثرة وبالاشتراك مع مانحين آخرين. |
This includes most of the affected countries and many former users, producers and stockpilers. | UN | وهذا يشمل معظم الدول المتضررة والعديد من الدول التي كانت تستخدم هذه الذخائر في السابق وتُنتجها وتخزنها. |
On the second point, a small group meeting of affected countries and invited donor countries was held. | UN | وبخصوص النقطة الثانية، عُقِد اجتماع في إطار مجموعة صغيرة للبلدان المتأثرة وبلدان مانحة مدعوة. |
This applies equally to the nongovernmental organizations of developed countries and those of affected countries and demonstrates the priority given to promoting the role of civil society. | UN | ويسري ذلك على المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان المتقدمة والبلدان المتأثرة على حد سواء؛ وتقاس بذلك درجة الأولوية التي تولى لتعزيز المجتمع المدني. |
The President emphasized the importance of mobilizing sufficient resources for the response, citing the need for shared responsibility among donor countries, emerging economies, affected countries and the private sector. | UN | وشدّد الرئيس على أهمية تعبئة موارد كافية لجهود مكافحة الوباء، مشيرا إلى ضرورة أن تتحمل البلدان المانحة والاقتصادات الناشئة والبلدان المتضررة والقطاع الخاص مسؤولية مشتركة في هذا المجال. |
We urge the international community to strengthen its support for the most affected countries and to increase the financing of research to combat HIV/AIDS. | UN | ونحض المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لأكثر البلدان تأثرا وعلى زيادة تمويل البحوث الخاصة بمكافحة الإيدز. |
Fifthly, the office is to facilitate contacts and promote the conclusion of agreements between the most affected countries and the donor Governments and non-governmental organizations in the field of mine clearance. | UN | وخامسا، ينبغي أن يتولى المكتب تيسير الاتصالات بين أكثر البلدان تضررا والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية وأن يشجع على إبرام اتفاقات فيما بينها في ميدان إزالة اﻷلغام. |