"affected countries and" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المتضررة
        
    • البلدان المتأثرة
        
    • الدول المتضررة والعديد
        
    • للبلدان المتأثرة
        
    • والبلدان المتأثرة
        
    • والبلدان المتضررة
        
    • البلدان تأثرا
        
    • البلدان تضررا
        
    The review should assess progress in this area and the level of cooperation between affected countries and donor countries. UN وينبغي أن يقيّم الاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال ومستوى التعاون القائم بين البلدان المتضررة والبلدان المانحة.
    Only with the consent of the Governments of the affected countries and the trust and support of the affected people can humanitarian relief be carried out smoothly. UN ولا يمكن القيام بالإغاثة الإنسانية على نحو سلس إلا بموافقة حكومات البلدان المتضررة وبنيل ثقة المتضررين ودعمهم.
    Although considerable efforts have been made by affected countries and by donor agencies, the goals of Roll Back Malaria have not been realized. UN وبالرغم من بذل جهود كبيرة من جانب البلدان المتضررة والوكالات المانحة، فإن أهداف دحر الملاريا لم تتحقق بعد.
    The result should be more sustainable recovery for affected countries and their communities. UN وينبغي أن تكون النتيجة زيادة الإنعاش الاقتصادي في البلدان المتأثرة ومجتمعاتها.
    affected countries and donors need to put human rights and reaching marginalized and high-risk groups at the core of country-led efforts to tackle HIV and AIDS. UN ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز.
    This led to tragic devastation and degradation in the economies of affected countries and in the lives of their populations. UN وأدى ذلك إلى كوارث مدمرة وإلى تدهور اقتصادات البلدان المتضررة وأثَّر على حياة شعوبها.
    It requests assistance in identifying the medium- and long-term needs of the affected countries and in mobilizing resources. UN ويطلــب المساعــدة على تحديد احتياجات البلدان المتضررة في اﻷجلين المتوسط والطويل وفي تعبئة الموارد.
    Usually, neighbours are those best suited to help and understand the needs of affected countries and populations. UN وعادة ما يكون الجيران في وضع أفضل لتقديم المساعدة وفهم احتياجات البلدان المتضررة وسكانها.
    The response was well coordinated, from the United Nations to the Governments of the affected countries and donor nations. UN ونُسِّقت عملية الاستجابة جيدا، بدءا من الأمم المتحدة حتى حكومات البلدان المتضررة والدول المانحة.
    Those reports were discussed and approved by the three affected countries and the international organizations participating in the Forum. UN وجرت مناقشة وإقرار هذين التقريرين من جانب البلدان المتضررة الثلاثة والمنظمات الدولية المشتركة في المنتدى.
    This will isolate the affected countries and is already obstructing our response efforts. UN وهذا الإجراء سيؤدي إلى عزل البلدان المتضررة وأصبح يعرقل بالفعل جهودنا في مجال التصدي للفيروس.
    Initiatives have been undertaken in the framework of the UNDP Mine Action Exchange Programme, which facilitates cooperation and peer review among affected countries and the dissemination of good practices. UN وقد اضطُلِع بمبادرات في إطار برنامج التبادل في مجال مكافحة الألغام التابع للبرنامج الإنمائي، الذي ييسّر التعاون واستعراض الأقران فيما بين البلدان المتضررة ونشر الممارسات الجيدة.
    The views of the affected countries and potential host countries were taken into account fully during the negotiations. UN وقد أُخذت آراء البلدان المتضررة والبلدان المضيفة المحتملة في الاعتبار بشكل كامل أثناء المفاوضات.
    The trend is clear: thanks to the engagement of the affected countries and the international community, LRA is on the run. UN فالاتجاه واضح إذن: بفضل مشاركة البلدان المتضررة والمجتمع الدولي، يلوذ جيش الرب للمقاومة بالفرار.
    International organizations reported that unilateral sanctions tend to adversely affect the population in the affected countries and hamper international trade. Contents UN وأفادت منظمات دولية بأن الجزاءات الانفرادية عادة ما تؤثر تأثيرا سلبيا في سكان البلدان المتضررة وتعوق التجارة الدولية.
    We therefore wish to call for non-selective assistance to all affected countries and not just countries of armed conflict. UN وبالتالي نود أن نطلب تقديم مساعدة غير انتقائية لجميع البلدان المتضررة وليس فقط للبلدان التي تشهد نزاعا مسلحا.
    The Convention is also an expression of cross-regional partnerships with affected countries and those with stockpiles. UN والاتفاقية تعبر كذلك عن شراكات أقاليمية بين البلدان المتأثرة وتلك التي تمتلك مخزونات.
    The proposed indicators could be used to assist both affected countries and developed countries in preparing their future reports. UN ويمكن استخدام المؤشرات المقترحة لمساعدة البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة على السواء في إعداد تقاريرها القادمة.
    We have augmented that support with direct bilateral assistance to some of the affected countries and by teaming up with other donors. UN وقد عززنا هذا الدعم عن طريق تقديم المساعدة الثنائية المباشرة إلى البلدان المتأثرة وبالاشتراك مع مانحين آخرين.
    This includes most of the affected countries and many former users, producers and stockpilers. UN وهذا يشمل معظم الدول المتضررة والعديد من الدول التي كانت تستخدم هذه الذخائر في السابق وتُنتجها وتخزنها.
    On the second point, a small group meeting of affected countries and invited donor countries was held. UN وبخصوص النقطة الثانية، عُقِد اجتماع في إطار مجموعة صغيرة للبلدان المتأثرة وبلدان مانحة مدعوة.
    This applies equally to the nongovernmental organizations of developed countries and those of affected countries and demonstrates the priority given to promoting the role of civil society. UN ويسري ذلك على المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان المتقدمة والبلدان المتأثرة على حد سواء؛ وتقاس بذلك درجة الأولوية التي تولى لتعزيز المجتمع المدني.
    The President emphasized the importance of mobilizing sufficient resources for the response, citing the need for shared responsibility among donor countries, emerging economies, affected countries and the private sector. UN وشدّد الرئيس على أهمية تعبئة موارد كافية لجهود مكافحة الوباء، مشيرا إلى ضرورة أن تتحمل البلدان المانحة والاقتصادات الناشئة والبلدان المتضررة والقطاع الخاص مسؤولية مشتركة في هذا المجال.
    We urge the international community to strengthen its support for the most affected countries and to increase the financing of research to combat HIV/AIDS. UN ونحض المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لأكثر البلدان تأثرا وعلى زيادة تمويل البحوث الخاصة بمكافحة الإيدز.
    Fifthly, the office is to facilitate contacts and promote the conclusion of agreements between the most affected countries and the donor Governments and non-governmental organizations in the field of mine clearance. UN وخامسا، ينبغي أن يتولى المكتب تيسير الاتصالات بين أكثر البلدان تضررا والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية وأن يشجع على إبرام اتفاقات فيما بينها في ميدان إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus