This is of crucial importance because the development of Africa is in the first instance a responsibility of Africans themselves. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لأن التنمية في أفريقيا هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
It is a fact that Africa is now one of the largest regions represented in the United Nations, with 54 members, the same number as Asia. | UN | إن أفريقيا هي الآن واحدة من أكبر المناطق تمثيلا في الأمم المتحدة، حيث يصل تمثيلها إلى 54 عضوا، وهو نفس عدد تمثيل آسيا. |
The risk of this model in a country like South Africa is that it may be interpreted as building on the foundations of apartheid. | UN | والخطر الذي ينطوي عليه هذا النموذج في بلد مثل جنوب أفريقيا هو أنه قد يُفسّر باعتباره بناء يقول على أسس الفصل العنصري. |
At present, malaria affects approximately 40 per cent of the world's population, and Africa is particularly hard hit. | UN | وفي الفترة الحالية، تؤثر الملاريا على ما يقارب 40 في المائة من سكان العالم، وأفريقيا هي الأكثر تأثرا. |
The shortfall of $18 billion in meeting official development assistance commitments to Africa is a cause for concern. | UN | والعجز البالغ 18 مليار دولار الحاصل في الوفاء بالتزامات المساعدات الإنمائية الرسمية لأفريقيا سبب في القلق. |
South Africa is one of the 16 countries in the world where women's representation in national parliaments is above 25 per cent. | UN | وجنوب أفريقيا هي واحد من 16 بلدا على مستوى العالم يبلغ تمثيل النساء فيها في البرلمانات الوطنية أكثر من 25 في المائة. |
Yet Africa is the least able to address these challenges, in spite of the best efforts of its Governments and people. | UN | ومع ذلك فإن أفريقيا هي الأقل قدرة على مواجهة هذه التحديات، بالرغم من أقصى الجهود التي تبذلها حكوماتها وشعوبها. |
The only remaining case of self-determination in Africa is Western Sahara. | UN | وحالة تقرير المصير الوحيدة المتبقية في أفريقيا هي الصحراء الغربية. |
Africa is the cradle of civilisation, everybody's home is Africa. | Open Subtitles | أفريقيا هي مهد الحضارة ، الصفحة الرئيسية الجميع وأفريقيا. |
Africa is us; Africa is you, our elders, our ancestors, our heroes, our veterans. | UN | أفريقيا هي نحن، هي أنتم، هي آباؤنا وأجدادنا، هي أبطالنا الأفارقة، هي من ناضلوا من أجلنا. |
Within the Global Partnership, our partner in West Africa is WANEP, the West Africa Network for Peacebuilding. | UN | وفي إطار الشراكة العالمية، فإن شريكنا في غرب أفريقيا هو شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام. |
We believe that one way to help jumpstart development in Africa is to involve women in the economy more extensively. | UN | إننا نؤمن بأن أحد السبل للمساعدة في إطلاق التنمية في أفريقيا هو إشراك النساء في الاقتصاد بصورة أوسع. |
Africa is the most vulnerable and disadvantaged continent in the context of achieving the goals of socio-economic development. | UN | إن أفريقيا هي القارة الأكثر ضعفا وحرمانا في سياق تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Africa is a major economic development hub that is increasingly considered as a new area for investment and global economic growth. | UN | إن أفريقيا مركز رئيسي للتنمية الاقتصادية التي تعتبر على نحو متزايد مجالا جديدا للاستثمار والنمو الاقتصادي العالمي. |
Africa is the only region in the world to have experienced continuous stagnation and decline since 1980. | UN | وأفريقيا هي المنطقة الوحيدة من العالم التي عانت من الجمود والتدهور المستمرين منذ عام ١٩٨٠. |
The Statistical Commission for Africa is shepherding the statistical renaissance in Africa. | UN | وتعتبر اللجنة الإحصائية لأفريقيا هي الجهة الراعية للنهضة الإحصائية في أفريقيا. |
And yet, at the moment, Africa is a net food importer. | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا في الوقت الحاضر مستوردة صافية للأغذية. |
The ease of doing business in Africa is being enhanced through improvements in legal and administrative frameworks. | UN | ويتم تعزيز سهولة القيام بأعمال تجارية في أفريقيا من خلال الإصلاحات في الأطر القانونية والإدارية. |
Africa is the only region of the world which has continued to experience stagnation and decline since 1980. | UN | ذلك أن افريقيا هي المنطقة الوحيدة من العالم التي لا تزال تمر بركود وتراجع منذ الثمانينات. |
In addition to the human toll, the economic cost of malaria to Africa is around $12 billion. | UN | وعلاوة على الخسائر البشرية، تبلغ التكلفة الاقتصادية للملاريا في أفريقيا ما يناهز 12 بليون دولار. |
South Africa is concerned that intra-State conflicts in Africa continue to pose a threat to the continent's stability. | UN | ومن دواعي قلق جنوب أفريقيا أن الصراعات داخل الدول في أفريقيا لا تزال تشكل خطرا على استقرار القارة. |
Africa is the continent most afflicted by the scourge of HIV. | UN | فأفريقيا هي أكثر القارات إصابة ببلاء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Unfortunately, Africa is today a continent apart, despite its enormous potential. | UN | إن افريقيا اليوم هي، لﻷسف، قارة معزولة، رغم إمكانياتها الهائلة. |
The victory against racism and racial oppression in South Africa is another great lesson for the international community as a whole. | UN | إن الانتصار على العنصرية والقمع العنصري في جنوب افريقيا هو درس عظيم آخر للمجتمع الدولي بأكمله. |
The Great Lakes region in Africa is certainly acquainted with terrorism. | UN | بالتأكيد إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على دراية بالإرهاب. |
The commitment of the European Union to Africa is based on shared interests, values and objectives. | UN | والتزام الاتحاد اﻷوروبي بأفريقيا يستند إلى المصالح والقيم واﻷهداف المشتركة. |