ويكيبيديا

    "african agriculture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزراعة الأفريقية
        
    • الزراعة في أفريقيا
        
    • الزراعة الافريقية
        
    • الزراعية الأفريقية
        
    • للزراعة في أفريقيا
        
    Indeed, African agriculture is backward and productivity is low. UN وفي الواقع أن الزراعة الأفريقية متخلفة والإنتاجية متدنية.
    The meeting called for a sustainable green revolution in Africa and the integration of African agriculture into global markets. UN ودعا هذا الاجتماع إلى قيام ثورة خضراء مستدامة في أفريقيا ودمج الزراعة الأفريقية في الأسواق العالمية.
    (v) Increase donor support for further development of African agriculture to complement domestic resource mobilization; UN ' 5` زيادة دعم المانحين لمواصلة تنمية الزراعة الأفريقية كتكملة لتعبئة الموارد المحلية؛
    8. We are convinced that the challenges facing African agriculture need to be addressed with a sense of urgency. UN 8 - ونحن مقتنعون بأن التحديات التي تواجه الزراعة في أفريقيا يجب أن تعالج على وجه السرعة.
    One of the publications is a technical publication on the evaluation and monitoring of the impact of European economic integration on African agriculture. UN ومن بين المنشورات منشور تقني بشأن تقييم ورصد أثر التكامل الاقتصادي اﻷوروبي على الزراعة الافريقية.
    At the same time, the international environment in which African agriculture competes must be improved to provide better market access, including for Africa's processed agricultural commodities. UN وفي الوقت ذاته، يجب تحسين البيئة الدولية التي تتنافس فيها الزراعة الأفريقية لتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق، بما يشمل السلع الأساسية الزراعية المجهزة في أفريقيا.
    This is largely due to the deeper and more protracted production crisis affecting African agriculture. UN وهذا يُعزى، إلى حد كبير، إلى أزمة الإنتاج الأعمق والأطول أمداً التي تؤثر على الزراعة الأفريقية.
    Productivity in African agriculture is low in comparison to other regions of the world. UN فإنتاجية الزراعة الأفريقية متدنية مقارنة بغيرها من مناطق العالم.
    Increasingly volatile weather conditions are taking their toll on African agriculture. UN إن التقلبات السريعة في أحوال الطقس تترك أثارها على الزراعة الأفريقية.
    To do that, we need to find urgent responses to unfair trade, to the constant deterioration of the terms of trade and to subsidies that kill African agriculture. UN ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نجد الردود العاجلة على التبادل التجاري غير العادل وعلى التدهور المستمر في شروط التجارة وعلى الإعانات التي تقتل الزراعة الأفريقية.
    Dumping policies were destroying African agriculture and causing hunger and undernourishment. UN وأضاف قائلا إن سياسات الإغراق تدمر الزراعة الأفريقية وتسبب الجوع ونقص التغذية.
    We seek to break the cycle of famine in the Horn of Africa and to turn African agriculture into an engine of growth. UN وإننا نسعى لوضع حد لدورة المجاعة في القرن الأفريقي ولجعل الزراعة الأفريقية آلية من آليات النمو.
    Since its adoption, the imperative of investment in African agriculture has remained high on policy agendas at the national, regional, continental and global levels. UN ومنذ اعتماد البرنامج، ظلت ضرورة الاستثمار في الزراعة الأفريقية تحتل مكانة عالية في جداول أعمال السياسات على المستويات الوطنية والإقليمية والقارية والعالمية.
    The need to make African agriculture more climate-resilient, particularly in drylands was also highlighted. UN وشددوا على الحاجة إلى جعل الزراعة الأفريقية أكثر قدرة على التكيف للمناخ، لا سيما في المناطق الجافة.
    VI. Progress in transforming African agriculture UN سادسا - التقدم المحرز في مجال تحويل الزراعة الأفريقية
    :: A total of 93 per cent of African agriculture is rain-fed, meaning that it is exposed to fallout such as climate change, desertification, acid rain and sporadic rainfall. UN :: تعتمد نسبة 93 في المائة من الزراعة الأفريقية على الأمطار، مما يعني أنها معرضة لأحداث مثل تغير المناخ والتصحر والأمطار الحمضية والأمطار المتقطعة.
    53. Adapting African agriculture to climate change will require action on several fronts. UN 53 - سيتطلب تكييف الزراعة الأفريقية مع تغير المناخ العمل على عدة جبهات.
    8. We are convinced that the challenges facing African agriculture need to be addressed with a sense of urgency. UN 8 - ونحن مقتنعون بأن التحديات التي تواجه الزراعة في أفريقيا يجب أن تعالج على وجه السرعة.
    There has also been a renewed emphasis on supporting African agriculture by countries such as Sweden, the United Kingdom and the United States. UN كما جرى التأكيد مجدداً على دعم الزراعة في أفريقيا من قبل دول مثل السويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    The lack of water infrastructure also has major consequences for African agriculture. UN كما أن انعدام الهياكل الأساسية للمياه له أيضا عواقب رئيسية على الزراعة في أفريقيا.
    Thus, the ILO study did not conclude that poor performance of African agriculture was an indication of the intensity of environmental degradation. UN وهكذا لم يُخلص في دراسة منظمة العمل الدولية الى أن ضعف أداء الزراعة الافريقية شكل دلالة لشدة التدهور البيئي.
    The Comprehensive African agriculture Development Programme of NEPAD provides a valuable framework. UN ويوفر برنامج التنمية الزراعية الأفريقية الشاملة المنبثق عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا قيما.
    We assign a high priority to improving the productivity and sustainability of such systems as well as other systems characteristic of African agriculture. UN ونولي أسبقية عليا لتحسين إنتاجية واستدامة هذه النظم فضلا عن النظم الأخرى المميزة للزراعة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد