In reality, after these arrangements, Greece will be much poorer than before and will lose an important part of its sovereign rights. | UN | والواقع أن اليونان، بعد هذه الترتيبات، ستكون أفقر كثيراً مما كانت عليه من قبل وستفقد جزءاً هاماً من حقوقها السيادية. |
Brigade leader who do you think could look after these horses | Open Subtitles | قائد اللواء، الذين رأيك يمكن أن ننظر بعد هذه الخيول؟ |
The result after these five years has been positive. | UN | وكانت النتيجة إيجابية بعد هذه السنوات الخمس. |
The Summit made a number of decisions after these presentations. | UN | وبعد هذه الكلمات اتخذ اجتماع القمة عدداً من القرارات. |
after these pronouncements, he was tortured and imprisoned for two weeks before managing to escape from prison and to flee the country. | UN | وبعد هذه التصريحات، تعرض للتعذيب والسجن لمدة أسبوعين قبل أن يتمكن من الفرار ومغادرة البلد. |
after these bilateral meetings, a plenary meeting was held to review the results of the bilateral meetings. | UN | وعقب هذه الجلسات الثنائية عقدت جلسة عامة لاستعراض نتائج هذه الجلسات. |
8. It was only after these consultations took place that the Interministerial Committee began drafting this report. | UN | 8- ولم تبادر اللجنة الوزارية المشتركة إلى صياغة هذا التقرير إلا بعد هذه المشاورات المختلفة. |
after these acts, four people were supposedly arrested. | UN | وقيل إنه ألقي القبض على أربعة أشخاص بعد هذه الأعمال. |
The ruling is this: after these discussions here, there is simply no consensus for a meeting. | UN | والقرار هو التالي: بعد هذه المناقشات التي دارت هنا، ليس ثمة توافق في اﻵراء على عقد اجتماع. |
Um, I lost him after these shots, but I input his plate and his car stats into a program that's accessing the live feed from cameras within... | Open Subtitles | ثن فقدته بعد هذه اللقطات ولكني ادخلت رقم اللوحة وموصفات السيارة في برنامج |
after these last few days, things are gonna heat up. | Open Subtitles | بعد هذه الأيام القليلة السابقة ستشتعل الأمور |
And we'll be right back with more Color Bar Beach House after these messages. | Open Subtitles | وسنعود حالا مع المزيد من حانة بيت الشاطئ الملونة بعد هذه الأعلانات |
Yeah, well, you might want to swig some of that down because your face is gonna be pretty sore after these treatments. | Open Subtitles | نعم,جيد,قد ترغب بأخذ جرعة كبيرة منه لأن وجهك سيلتهب بعد هذه العلاجات |
And we'll be right back after these messages from Shasta. | Open Subtitles | وسنعودلكممنجديد بعد هذه التوجيهات من ، شيستا |
You have loved me since I was a little girl in pigtails and after these many years you know very well an opinion from me is not a suggestion. | Open Subtitles | لقد أحببتني منذ أن كنت طفلة صغيرة وتعلم جيدا بعد هذه السنوات أن رأيي لا يعتبر اقتراح |
after these three days of debate, I remain optimistic. | UN | وبعد هذه الأيام الثلاثة من المناقشة، لا أزال متفائلاً. |
after these changes, discussions are now under way for ratification of ILO's Conventions Nos. 151, as well as 150 and 185. | UN | وبعد هذه التغييرات، تجري الآن مناقشات للتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام 151 و150 و185. |
after these three months of solitary confinement, the author was again interrogated and tortured. | UN | وبعد هذه الأشهر الثلاثة من العزلة، استُنطِق صاحب البلاغ وعُذِّب مرة أخرى. |
after these remarks, the Office for Outer Space Affairs presented information about the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the United Nations development agenda. | UN | وعقب هذه الإفادات، عَرَض مكتب شؤون الفضاء الخارجي معلومات بشأن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وخطة الأمم المتحدة للتنمية. |
That's the next 800 units that we're gonna have to build after these sites. | Open Subtitles | تلك الـ800 وحدة القادمة التي سنعمل على تشيدها بعد تلك المواقع |
after these periods the employee must appear before a commission of experts in occupational medicine for determination of disability. | UN | وبعد هاتين الفترتين يتعين أن يعرض الموظف على لجنة خبراء في الطب المهني لتحديد مدى العجز. |
Following UNMEE protests after these incidents, Eritrean forces restrained themselves from stopping and turning back UNMEE vehicles in the area. | UN | وعقب احتجاجات البعثة على إثر هذه الحوادث، أحجمت القوات الإريترية عن توقيف مركبات البعثة في المنطقة وإعادتها من حيث أتت. |
Homicides, Homicides, and running after these poor souls, who are probably dead by now, by the way. | Open Subtitles | القاتلون، القاتلون و يركضون وراء هؤلاء المساكين الذين على الأرجح ميتون الآن |
after these rulings, 14 other decisions were reviewed and overturned. | UN | وبعد هذين الحكمين، تمت مراجعة ونقض 14 قراراً آخر. |
ANNOUNCER: Ha, ha. Perfect Strangers will return after these commercials. | Open Subtitles | مسلسل " غرباء تماماً " سيعود بعد هذا الفاصل |