ويكيبيديا

    "against each" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد بعضها
        
    • ضد بعضهم
        
    • ضد الطرف
        
    • مقابل كل
        
    • ضد كل
        
    • كُلّ ضدّ
        
    • إحداها ضد
        
    • تجاه بعضها
        
    • بموجب كل نوع
        
    • بعضها ضد
        
    • أحدهما نحو
        
    • واحداً ضد
        
    • ضد بعض
        
    • ضد بعضنا
        
    • ضد بعضهما
        
    A history that has all too often pitted differing ethnic and religious communities against each other. UN وهو تاريخ كثيرا ما وقفت فيه طوائف إثنية ودينية ضد بعضها البعض.
    I was gonna say, pit them against each other. Open Subtitles كنت اقول ان اجعلهم ينقلبون ضد بعضهم البعض
    (ii) To cease to provide territory to be used by belligerent forces against each other's country; UN `٢` عدم السماح ﻷي عنصر معاد للطرف اﻵخر من استغلال أراضيه ضد الطرف اﻵخر؛
    In such a case, a searcher needs to conduct a search in the intellectual property registry against each of the 10 intellectual property rights to find both prior security rights and other competing claimants. UN وفي مثل هذه الحالة، يتعيّن على الباحث إجراء بحث في سجل الممتلكات الفكرية مقابل كل حق من حقوق الملكية الفكرية العشرة لمعرفة كل من الحقوق الضمانية السابقة وكذلك المطالبين المنافسين الآخرين.
    It has sponsored terrorism against each one of its neighbours. UN وقد رعت الهند الإرهاب ضد كل جارة من جاراتها.
    Audrey Woods and Daniel Rafferty against each other once again. Open Subtitles وودز أودري ودانيال رافيرتي كُلّ ضدّ الآخر مرةً أخرى.
    The provision of security assurances derived as an obligation from the United Nations Charter and it was incumbent on all those States which retained nuclear weapons to be bound by these provisions of the United Nations Charter, not to use or threaten to use nuclear weapons, not only against non-nuclear-weapon States but also against each other. UN فتقديم ضمانات أمنية ينبثق كالتزام عن ميثاق اﻷمم المتحدة كما أنه يقع على عاتق جميع الدول التي تحتفظ بأسلحة نووية واجب الالتزام بهذه اﻷحكام المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، بألا تستعمل اﻷسلحة النووية أو تهدد باستعمالها، ليس فقط ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية ولكن أيضاً من جانب إحداها ضد اﻷخرى.
    We will ensure that indigenous peoples' communities will not be used against each other to escalate armed conflict. UN وسوف نضمن عدم استخدام مجتمعات الشعوب الأصلية ضد بعضها البعض من أجل تصعيد النـزاعات المسلحة.
    He pitted animals against each other by offering only the sexiest the ability to speak. Open Subtitles انه يحرض الحيوانات ضد بعضها البعض يعرض عليهم فقط جاذبية القدرة على الكلام.
    Which means they can work independently against each other. Open Subtitles وهو ما يعني أنها يمكن أن تعمل بشكل مستقل ضد بعضها البعض.
    In many cases in the field, however, Government officials actually work against each other. UN لكن في العديد من الحالات في الميدان، يعمل المسؤولون الحكوميون في الواقع ضد بعضهم البعض.
    He emphasized that this is of particular importance in the aftermath of internal conflicts, where people who have fought against each other continue living together. UN ويؤكد على أهمية ذلك بوجه خاص في أعقاب النزاعات الداخلية، حيث يواصل الذين قاتلوا ضد بعضهم البعض العيش معا.
    All of the accused were called to testify against each other and not informed of their right to refuse to do so. UN ودعي جميع المتهمين إلى الإدلاء بأقوال ضد بعضهم البعض ولم يبلغوا بحقهم في رفض ذلك.
    2. Cease to provide territory to be used by belligerent forces against each other's country, UN ٢ - عدم السماح ﻷي عنصر معاد للطرف اﻵخر من استغلال أراضيه ضد الطرف اﻵخر،
    Theater missile defense systems will not be deployed by the sides for use against each other. UN ويمتنع كل طرف عن وزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية لاستخدامها ضد الطرف اﻵخر.
    Because of these interrelationships, it was not possible to quantify the cost increases against each of the underlying reasons. UN وبسبب هذه العلاقات المترابطة، تعذر تقدير زيادات التكاليف مقابل كل سبب من اﻷسباب الكامنة.
    An SHD profile for the project is then plotted against each of these indicators. UN ثم توضع نبذة عن جوانب التنمية البشرية المستدامة المتصلة بالمشروع في مقابل كل مؤشر من هذه المؤشرات.
    We understand you've settled several cases against each of them. Open Subtitles إننا نتفهم أنك رفعت عدّة قضايا ضد كل منهم.
    Palestinian security services acted against each of these individuals. UN ولقد اتخذت قوات اﻷمن الفلسطينية إجراءات ضد كل واحد منهم.
    Those are lies they use to turn you against each other. Open Subtitles تلك أكاذيبَ هم إستعملْ لإدَارَتك كُلّ ضدّ الآخر.
    The same State maintained that negative security assurances included two aspects, the first, that the nuclear-weapon States not use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and the second, that the nuclear-weapon States should not first use nuclear weapons against each other. UN وأكدت هذه الدولة نفسها أن ضمانات اﻷمن السلبية تشمل جانبين، أولهما ألا تقوم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باستعمال هذه اﻷسلحة ضد دول غير حائزة ﻷسلحة نووية وثانيهما ألا تقوم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالمبادأة باستعمال هذه اﻷسلحة من جانب إحداها ضد اﻷخرى.
    In these States, security rights that are not effective against third parties have the same ranking, both as against each other and as against the rights of ordinary unsecured claimants. UN وفي هذه الدول، يكون للحقوق الضمانية غير النافذة تجاه الأطراف الثالثة نفس المرتبة، تجاه بعضها بعض وتجاه حقوق الدائنين غير المضمونين العاديين، على حد سواء.
    " The question " Is it an extremely insensitive explosive article? " (box 40, Figure 10.3) is answered by series 7 tests and any candidate for Division 1.6 should be assessed against each of the eleven types of test comprising the series. UN " تكون الإجابة على السؤال " هل هي سلعة متفجرة غير حساسة مطلقاً؟ " (المربع 40 من الشكل 10-3) بإجراء اختبارات المجموعة 7، وينبغي تقييم أي مادة مرشحة للإدراج في الشعبة 1-6 بموجب كل نوع من الأنواع الأحد عشر من الاختبارات التي تتألف منها هذه المجموعة.
    They can also set States with different civilizational identities against each other. UN ويمكنها أيضا أن تثير الدول ذات الهويات الحضارية المختلفة بعضها ضد بعض.
    In September 1994, the Heads of State of China and the Russian Federation issued a statement in which they committed to mutual no first use of nuclear weapons and non-targeting of such weapons against each other. UN وفي أيلول/سبتمبر 1994، أصدر رئيسا الصين والاتحاد الروسي بيانا تبادلا فيه الالتزام بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم توجيه تلك الأسلحة أحدهما نحو الآخر.
    Your little game to turn us against each other... to hurt each other, it is not gonna happen. Open Subtitles لعبتَك الوضيعُة لكي تجعلنا واحداً ضد الأخر لكي نؤذي بعضنا ، لن تنجح
    With a little ingenuity and a lot of flexibility and compromise, it should be possible for us to work with and not against each other. UN فبقليل من روح الابتكار وكثير من المرونة والميل إلى الحلول الوسط، ينبغي أن يكون بإمكاننا العمل بعضنا مع بعض وليس ضد بعض.
    Whoever thought we'd be coaching'against each other ? Open Subtitles من كان ليعتقد أننا سنلعب ضد بعضنا البعض؟
    That means the Democratic People's Republic of Korea and the United States are still technically in a state of war against each other. UN ويعني ذلك أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة لا تزالا عمليا في حالة حرب ضد بعضهما بعضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد