ويكيبيديا

    "against women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد المرأة
        
    • ضد النساء
        
    • ضدها
        
    • حق المرأة
        
    • على النساء
        
    • على المرأة
        
    • بالمرأة
        
    • بالنساء
        
    • ضدّ النساء
        
    • عن المرأة
        
    • ضد المراة
        
    • بحق نساء
        
    • المناهض للمرأة
        
    • بالنسبة للمرأة
        
    • تتعرض لها
        
    Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    Ending violence against women: trajectory of progress towards the target UN إنهاء العنف ضد المرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    United Nations Trust Fund to End Violence against women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    United Nations Trust Fund to End Violence against women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. UN وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة.
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    United Nations Trust Fund to End Violence against women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    Working Group on Discrimination against women in Law and in Practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    The international community has acknowledged that certain manifestations of violence against women are a form of torture. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن بعض مظاهر العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التعذيب.
    Violence against women frequently results in the violation of this right. UN وكثيراً ما يؤدي العنف ضد المرأة إلى انتهاك هذا الحق.
    Violence against women itself creates the conditions that deny women their right to an adequate standard of living. UN والعنف ضد المرأة بحد ذاته يؤدي إلى ظروف تحرم المرأة من حقها في مستوى معيشي لائق.
    :: Committee on the Elimination of Discrimination against women UN :: اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Working Group on Discrimination against women in Law and in Practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Working Group on Discrimination against women in Law and in Practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Report of the Secretary-General on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women had been translated into local languages and widely disseminated. UN وأفادت بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تُرجمت إلى اللغات المحلية وتم نشرها على نطاق واسع.
    However, violence against women functioned on a continuum through space and time. UN ومع ذلك فالعنف ضد المرأة يتواصل بصورة مطردة عبر المكان والزمان.
    Existing property and inheritance laws do not discriminate against women and girls UN عدم التمييز ضد النساء والفتيات في القوانين السارية المتعلقة بالملكية والميراث
    Our country’s legislation has achieved progress for Nicaraguan women, although there are still some legal provisions that discriminate against women. UN إن التشريع في بلدنا حقق تقدماً للمرأة النيكاراغوية، وإن كانت لا تزال هناك أحكام قانونية تشكل تمييزاً ضدها.
    It also noted measures to promote equality and combat discrimination against women. UN ولاحظت أيضاً التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ولمكافحة التمييز في حق المرأة.
    Violence against women impinges on women on several ways. UN ويؤثر العنف ضد المرأة على النساء بوجوه متعددة.
    In the main, it has been unusual for countries to implement an integrated, holistic response to gender-based violence against women. UN وإجمالا، لم تدرج البلدان على تنفيذ استجابات متكاملة وشاملة للعنف الذي يقع على المرأة ويستند الى نوع الجنس.
    Other forms of violence against women are investigated by the prosecution unit of the Women and Child Victims Section. UN ويُعهد بالتحقيق في غير ذلك من أشكال العنف بالمرأة إلى وحدة النيابة التابعة لقسم الضحايا النساء والأطفال.
    It noted reports of sexual violence against women and human trafficking, especially of women and girls for sexual exploitation. UN ولاحظت وجود تقارير تفيد بحدوث عنف ضد النساء، واتجار بالبشر لا سيما بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The Government was reviewing all legislation related to violence against women and children with a view to strengthening the relevant provisions. UN وتراجع الحكومة كلّ القوانين المتعلقة بالعنف ضدّ النساء والأطفال من أجل ترسيخ الأحكام ذات الصلة.
    The departmental Offices for the Defence of Women's Rights record statistics on violence against women in general. UN وعلى صعيد هيئات الدفاع عن المرأة في المقاطعات، يجري تسجيل إحصاءات عن العنف ضد المرأة بشكل عام.
    Committee on the Elimination of Discrimination against women UN اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المراة
    They called on Japan to urgently act on all recommendations including those on military sexual slavery without reservation, and set a best practice in ensuring remedies for the survivors of the most serious forms of violence against women in armed conflict. UN وطلبا إلى اليابان أن تُعجِّل باتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأن جميع التوصيات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاسترقاق الجنسي في صفوف الجيش دون أي تحفُّظ، وأن تضع مجموعة من الممارسات الفضلى لضمان سبل الانتصاف اللازمة لضحايا أعمال العنف الأشد خطورة المرتكبة بحق نساء في نزاع مسلح.
    Women may also be further hindered by a lack of access to remedies and complaint mechanisms for racial discrimination because of genderrelated impediments, such as gender bias in the legal system and discrimination against women in private spheres of life. UN وقد تعاق المرأة أكثر، نتيجة لعدم توفر إمكانيات اللجوء إلى سبل الانتصاف وآليات الشكوى بشأن التمييز العنصري بسبب الحواجز المتعلقة بجنسها، مثل التحيز المبني على الجنس داخل النظام القانوني والتمييز المناهض للمرأة في مجالات الحياة الخاصة.
    Please indicate what measures were taken to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership, transfer and inheritance of land, in particular women in rural areas. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بامتلاك الأرض ونقل ملكيتها ووراثتها، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية.
    Those measures included the modernization of the Ministry of Human Rights unit responsible for monitoring violations perpetrated against women. UN وتتضمن تلك الجهود استحداث قسم في وزارة حقوق الإنسان يعمل على رصد الانتهاكات التي تتعرض لها المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد