The following specialized agency was represented at the Commission: | UN | 4- وكانت الوكالة المتخصصة التالية ممثلة في اللجنة: |
5. The following United Nations agency was represented at the session: | UN | 5- وكانت الوكالة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الدورة: |
Consequently, the agency was unable to exercise fully its right to functional protection of staff who were arrested and detained. | UN | وعلى هذا فإن الوكالة لم تتمكن من أن تمارس بالكامل حقها في الحماية العملية للموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا. |
I assumed you were speaking with Director Morrison from the Sit Room, that the agency was following your orders directly. | Open Subtitles | افترضت أنك كنت تتحدث مع المدير موريسون من غرفة الاجتماعات وأن الوكالة كانت تتبع أوامرك مباشرة |
He said that the agency was suffering from a serious financial situation although, in general, it was in a better position than the United Nations. | UN | وقال إن الوكالة تعاني من وضع مالي خطير ولكنه مع ذلك أفضل من وضع اﻷمم المتحدة على وجه العموم. |
His delegation stressed that the agency was the only competent authority capable of implementing the safeguards system and monitoring compliance with safeguards agreements. | UN | ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات. |
At the close of the reporting period, the agency was considering plans for the further expansion of the programme, with a view to covering the Gaza Strip. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الوكالة بصدد النظر في مواصلة توسيع نطاق البرنامج، بهدف تغطية قطاع غزة. |
The following specialized agency was represented at the Meeting: | UN | 3- وكانت الوكالة المتخصصة التالية ممثلة في الاجتماع: |
The following specialized agency was represented at the Meeting: | UN | 3- وكانت الوكالة المتخصصة التالية ممثلة في الاجتماع: |
4. The following United Nations agency was represented at the meeting: | UN | 4- وكانت الوكالة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الاجتماع: |
3. The following United Nations agency was represented at the Meeting: | UN | 3- وكانت الوكالة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الاجتماع: |
5. The following United Nations agency was represented at the session: | UN | 5- وكانت الوكالة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الدورة: |
The agency was also not able to ascertain the place of detention and to make arrangements to visit detained staff. | UN | كما أن الوكالة لم تتمكن من التحقق من مكان اﻹحتجاز واتخاذ ما يلزم من ترتيبات لزيارة الموظفين المحتجزين. |
Consequently, the agency was unable fully to exercise its right to functional protection of staff members arrested and detained. | UN | وعلى هذا، فإن الوكالة لم تتمكن من أن تمارس بالكامل حقها في توفير الحماية الوظيفية لمن اعتقل واحتجز من الموظفين. |
The agency was moving slowly, making sure his legend was in place. | Open Subtitles | الوكالة كانت تتحرك ببطء تتأكد ان اسطورته في مكانها |
I'm sure this agency was a thrill, but you've had your folly. | Open Subtitles | انا متأكد من أن هذه الوكالة كانت رائعة لكّنك قد انتهى وقتك معها |
The agency was heavily dependent on the understanding and support of the international community. | UN | وأردف قائلا إن الوكالة تعول كثيرا على تفهم المجتمع الدولي ومساندته. |
The agency was making every effort to diversify its funding base; however, much remained to be done. | UN | وقال إن الوكالة لا تدخر وسعا لتنويع قاعدة تمويلها؛ ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
His delegation stressed that the agency was the only competent authority capable of implementing the safeguards system and monitoring compliance with safeguards agreements. | UN | ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات. |
At mid-2000, the agency was facing a potentially critical cash shortage in the coming months. | UN | وفي منتصف عام 2000، كانت الوكالة تواجه عجزا نقديا يحتمل أن يبلغ مرحلة حرجة في الأشهر المقبلة. |
105. The agency was still unable to raise the approximately $12 million required to implement development projects to improve the infrastructure for water supply, sewerage and drainage, and solid waste management facilities in the camps. | UN | ١٠٥ - وظلت الوكالة غير قادرة على تأمين نحو ١٢ مليون دولار، مطلوبة لتنفيذ مشاريع تنموية لتحسين البنية اﻷساسية ﻹمدادات المياه وشبكات المجارير والصرف الصحي، ومرافق التخلص من الفضلات الصلبة في المخيمات. |
However, the agency was able to maintain operations in most areas. | UN | غير أن الوكالة تمكنّت من مواصلة عملياتها في معظم المناطق. |
At the end of the reporting period, the agency was still negotiating the terms of such insurance. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الوكالة لا تزال تتفاوض على شروط هذا التأمين. |
The agency was still negotiating a solution with donors at the end of the reporting period. | UN | وقد ظلت الوكالة تفاوض المتبرعين بشأن حل لهذه المسألة حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
The agency was seeking funds to extend both projects to the remaining shelters and to construct a sewage treatment plant for Nahr el-Bared. | UN | وقد سعت اﻷونروا للحصول على المال لتوسيع هذين المشروعين ليشملا بقية المآوي، ولبناء محطة لمعالجة مياه البواليع في نهر البارد. |
Owing to the restrictions on movement, the agency was severely hampered in its efforts to repair the damaged infrastructure in a timely manner. | UN | وبسبب القيود المفروضة على الحركة، واجهت الوكالة عراقيل شديدة في الجهود التي بذلتها لكي تصلح في الوقت المناسب هذه الهياكل الأساسية المدمرة. |