"agency was" - Translation from English to Arabic

    • وكانت الوكالة
        
    • الوكالة لم
        
    • الوكالة كانت
        
    • إن الوكالة
        
    • الوكالة هي
        
    • كانت الوكالة
        
    • الوكالة غير
        
    • أن الوكالة
        
    • الوكالة لا
        
    • ظلت الوكالة
        
    • اﻷونروا للحصول
        
    • واجهت الوكالة
        
    The following specialized agency was represented at the Commission: UN 4- وكانت الوكالة المتخصصة التالية ممثلة في اللجنة:
    5. The following United Nations agency was represented at the session: UN 5- وكانت الوكالة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الدورة:
    Consequently, the agency was unable to exercise fully its right to functional protection of staff who were arrested and detained. UN وعلى هذا فإن الوكالة لم تتمكن من أن تمارس بالكامل حقها في الحماية العملية للموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا.
    I assumed you were speaking with Director Morrison from the Sit Room, that the agency was following your orders directly. Open Subtitles افترضت أنك كنت تتحدث مع المدير موريسون من غرفة الاجتماعات وأن الوكالة كانت تتبع أوامرك مباشرة
    He said that the agency was suffering from a serious financial situation although, in general, it was in a better position than the United Nations. UN وقال إن الوكالة تعاني من وضع مالي خطير ولكنه مع ذلك أفضل من وضع اﻷمم المتحدة على وجه العموم.
    His delegation stressed that the agency was the only competent authority capable of implementing the safeguards system and monitoring compliance with safeguards agreements. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    At the close of the reporting period, the agency was considering plans for the further expansion of the programme, with a view to covering the Gaza Strip. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الوكالة بصدد النظر في مواصلة توسيع نطاق البرنامج، بهدف تغطية قطاع غزة.
    The following specialized agency was represented at the Meeting: UN 3- وكانت الوكالة المتخصصة التالية ممثلة في الاجتماع:
    The following specialized agency was represented at the Meeting: UN 3- وكانت الوكالة المتخصصة التالية ممثلة في الاجتماع:
    4. The following United Nations agency was represented at the meeting: UN 4- وكانت الوكالة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الاجتماع:
    3. The following United Nations agency was represented at the Meeting: UN 3- وكانت الوكالة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الاجتماع:
    5. The following United Nations agency was represented at the session: UN 5- وكانت الوكالة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الدورة:
    The agency was also not able to ascertain the place of detention and to make arrangements to visit detained staff. UN كما أن الوكالة لم تتمكن من التحقق من مكان اﻹحتجاز واتخاذ ما يلزم من ترتيبات لزيارة الموظفين المحتجزين.
    Consequently, the agency was unable fully to exercise its right to functional protection of staff members arrested and detained. UN وعلى هذا، فإن الوكالة لم تتمكن من أن تمارس بالكامل حقها في توفير الحماية الوظيفية لمن اعتقل واحتجز من الموظفين.
    The agency was moving slowly, making sure his legend was in place. Open Subtitles الوكالة كانت تتحرك ببطء تتأكد ان اسطورته في مكانها
    I'm sure this agency was a thrill, but you've had your folly. Open Subtitles انا متأكد من أن هذه الوكالة كانت رائعة لكّنك قد انتهى وقتك معها
    The agency was heavily dependent on the understanding and support of the international community. UN وأردف قائلا إن الوكالة تعول كثيرا على تفهم المجتمع الدولي ومساندته.
    The agency was making every effort to diversify its funding base; however, much remained to be done. UN وقال إن الوكالة لا تدخر وسعا لتنويع قاعدة تمويلها؛ ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    His delegation stressed that the agency was the only competent authority capable of implementing the safeguards system and monitoring compliance with safeguards agreements. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    At mid-2000, the agency was facing a potentially critical cash shortage in the coming months. UN وفي منتصف عام 2000، كانت الوكالة تواجه عجزا نقديا يحتمل أن يبلغ مرحلة حرجة في الأشهر المقبلة.
    105. The agency was still unable to raise the approximately $12 million required to implement development projects to improve the infrastructure for water supply, sewerage and drainage, and solid waste management facilities in the camps. UN ١٠٥ - وظلت الوكالة غير قادرة على تأمين نحو ١٢ مليون دولار، مطلوبة لتنفيذ مشاريع تنموية لتحسين البنية اﻷساسية ﻹمدادات المياه وشبكات المجارير والصرف الصحي، ومرافق التخلص من الفضلات الصلبة في المخيمات.
    However, the agency was able to maintain operations in most areas. UN غير أن الوكالة تمكنّت من مواصلة عملياتها في معظم المناطق.
    At the end of the reporting period, the agency was still negotiating the terms of such insurance. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الوكالة لا تزال تتفاوض على شروط هذا التأمين.
    The agency was still negotiating a solution with donors at the end of the reporting period. UN وقد ظلت الوكالة تفاوض المتبرعين بشأن حل لهذه المسألة حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The agency was seeking funds to extend both projects to the remaining shelters and to construct a sewage treatment plant for Nahr el-Bared. UN وقد سعت اﻷونروا للحصول على المال لتوسيع هذين المشروعين ليشملا بقية المآوي، ولبناء محطة لمعالجة مياه البواليع في نهر البارد.
    Owing to the restrictions on movement, the agency was severely hampered in its efforts to repair the damaged infrastructure in a timely manner. UN وبسبب القيود المفروضة على الحركة، واجهت الوكالة عراقيل شديدة في الجهود التي بذلتها لكي تصلح في الوقت المناسب هذه الهياكل الأساسية المدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more