Governments and the international community should be held accountable to agreed commitments. | UN | ويجب أن تخضع الحكومات والمجتمع الدولي للمساءلة بشأن الالتزامات المتفق عليها. |
We believe that those mandates will bridge the existing gap between internationally agreed commitments and their implementation on the ground. | UN | ونعتقد أن من شأن تلك الولايات سد الفجوة القائمة بين الالتزامات المتفق عليها دوليا وتنفيذها في الميدان. |
agreed commitments include 103 governance, security and development benchmarks. | UN | وتشمل الالتزامات المتفق عليها 103 معايير حول الحوكمة والأمن والتنمية. |
Swift delivery on agreed commitments is crucial. | UN | وسرعة الوفاء بالالتزامات المتفق عليها أمر ذو أهمية حاسمة. |
The postponement was a flagrant non-fulfilment of agreed commitments. | UN | فقد كان إرجاء المؤتمر خرقا سافرا للالتزامات المتفق عليها. |
We are concerned that the implementation of agreed commitments continues to be the Achilles heel of the United Nations development agenda. | UN | نشعر بالقلق لأن تنفيذ الالتزامات المتفق عليها ما زال يشكل نقطة الضعف في جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي. |
Integrated water resource management should be promoted in line with agreed commitments. | UN | وينبغي تشجيع الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما يتماشى مع الالتزامات المتفق عليها. |
The challenging task of detailing and implementing agreed commitments remains. | UN | فالمهمة الشاقة المتمثلة في تحديد تفاصيل الالتزامات المتفق عليها وتنفيذها لا تزال قائمة. |
To that end, the United Nations must be strengthened so as better to serve to monitor the implementation of the globally agreed commitments. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يجب تعزيز الأمم المتحدة كي تتمكن بشكل أفضل من مراقبة تنفيذ الالتزامات المتفق عليها عالميا. |
While doing that, we should focus our attention on bridging the gaps in the implementation of the agreed commitments. | UN | وفي حين نقوم بذلك، ينبغي أن نركّز اهتمامنا على سد الثغرات في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها. |
Disaster can only be averted if nations can come together to support jointly agreed commitments. | UN | ولا يمكن تجنب الكارثة إلا إذا تمكنت الأمم من الوقوف معا لدعم الالتزامات المتفق عليها. |
The international community must find the collective political will to implement agreed commitments effectively. | UN | ويجب أن يجد المجتمع الدولي الإرادة السياسية الجماعية لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها تنفيذاً فعّالاً. |
Forest landscape restoration is a vehicle for delivering on internationally agreed commitments on forests, biodiversity, climate change and desertification. | UN | إصلاح المناظر الطبيعية للغابات أداة لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن الغابات والتنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر. |
The framework will be used to assess progress and ensure follow-up to agreed commitments. | UN | وسيستخدم الإطار لتقييم التقدم المحرز وكفالة متابعة الالتزامات المتفق عليها. |
The framework will be used to assess progress and ensure follow-up to agreed commitments. | UN | وسيستخدم الإطار لتقييم التقدم المحرز وكفالة متابعة الالتزامات المتفق عليها. |
The mid-term review process of the Programme, to be held in 2008, should focus on fulfilling gaps in implementation of the agreed commitments. | UN | وينبغي أن تركز عملية استعراض منتصف المدة للبرنامج، المقرر عقدها في عام 2008، على سد الفجوات في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها. |
The achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed commitments stand central to global economic stability and prosperity. | UN | ولا يزال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات المتفق عليها دوليا أمرا محوريا بالنسبة للاستقرار والرخاء الاقتصادي العالمي. |
This has resulted in the non-fulfilment of agreed commitments regarding financial targets. | UN | وقد أدى ذلك إلى عدم الوفاء بالالتزامات المتفق عليها المتصلة باﻷهداف المالية. |
It also attempts to identify the main trends in policy -making that would indicate progress towards the fulfilment of the agreed commitments. | UN | كما يحاول تحديد الاتجاهات اﻷساسية في رسم السياسات مما يشير الى التقدم المحرز في سبيل الوفاء بالالتزامات المتفق عليها. |
Rather, they should serve as mechanisms for the delivery of the globally agreed commitments by mobilizing the capacity for producing action on the ground. | UN | بل يجب أن تشكّل آليات للوفاء بالالتزامات المتفق عليها عالميا وذلك بحشد القدرة على اتخاذ الإجراءات ميدانيا. |
For these reasons, such partnerships can play a key role in the implementation of the post-2015 agenda, as a complement to intergovernmentally agreed commitments. | UN | ولهذه الأسباب، يمكن لهذه المبادرات أن تؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ خطة ما بعد عام 2015، باعتبارها مكملاً للالتزامات المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي. |
There should also adherence to previously agreed commitments, including the 13 practical steps, and the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وينبغي أيضا الامتثال إلى الالتزامات التي جرى الاتفاق عليها سابقا، بما فيها الخطوات العملية الثلاث عشرة، والسريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |