ويكيبيديا

    "agreement to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاق على
        
    • اتفاق على
        
    • إلى اتفاق
        
    • الاتفاق إلى
        
    • الاتفاق أن
        
    • بالاتفاق على
        
    • اتفاق بشأن
        
    • موافقتها على
        
    • اتفاق يقضي
        
    • والاتفاق على
        
    • إبرام اتفاق
        
    • الاتفاق بشأن
        
    • اتفاقا على
        
    • موافقة على
        
    • موافقته على
        
    (ii) A first approach could include an agreement to adopt targets for a subsidy reduction, for instance 50 per cent by 2010; and UN `٢` النهج اﻷول الذي يمكن اتباعه يشمل الاتفاق على اعتماد أهداف لخفض الدعم بنسبة ٠٥ في المائة مثلاً بحلول عام ٠١٠٢؛
    The arbitration tribunal considered the agreement to terminate contract A effective and declined to order any compensation for loss under that contract. UN ورأت هيئة التحكيم أن الاتفاق على إنهاء العقد ألف نافذ وامتنعت عن الأمر بأي تعويض عن الخسارة بموجب ذلك العقد.
    The mere acceptance of an offer for a sale contract including the agreement to arbitrate, whether oral or implicit, was not sufficient to constitute a valid arbitration agreement. UN ومجرد قبول عرض عقد بيع يتضمن الاتفاق على التحكيم، سواء كان شفاهة أو ضمنا، لا يكفي لتشكيل اتفاق تحكيم صحيح.
    Is there agreement to appoint a Special Coordinator on the improved and effective functioning of the Conference? UN هل هناك اتفاق على تعيين منسق خاص معني بأداء المؤتمر لمهامه على نحو أفضل وفعال؟
    Finally, the rule of consensus should be interpreted as encouragement to come to an agreement to start substantive work. UN وأخيراً، ينبغي أن تفسَّر قاعدة توافق الآراء بكونها تشجع على التوصل إلى اتفاق بشأن بدء العمل الموضوعي.
    The International Bureau will send a copy of the agreement to the two parties for implementation; UN ويرسل المكتب الدولي نسخة من الاتفاق إلى الطرفين لكي ينفذاه؛
    ▪ the agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    :: the agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    agreement to check cross-border human trafficking still does not exist UN :: الاتفاق على وقف الاتجار بالأشخاص عبر الحدود ما زال غير موجود؛
    Therefore, the foundation on which to begin the implementation is the agreement to begin with a minimum set of core data. UN وبناءً عليه، فإن الأساس لبدء تنفيذ الاستراتيجية العالمية هو الاتفاق على البدء بمجموعة دنيا من البيانات الأساسية.
    That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. UN وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى.
    That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. UN وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى.
    There was also agreement to continue the professional exchange and flow of information through e-mail and the Internet, inter alia. UN وهناك أيضا اتفاق على مواصلة تبادل المعلومات المهنية وتدفقها من خلال جملة أمور منها البريد اﻹلكتروني وشبكة اﻹنترنت.
    A currency forward contract is an agreement to exchange currencies on a certain date in the future at a rate agreed upon today. UN والعقد الآجل للعملات هو اتفاق على مبادلة العملات في تاريخ محدد مستقبلا بسعر يتفق عليه اليوم.
    Seeking agreement to multiple commitment periods now would weaken the flexibility required to address these issues. UN وسيحد السعي في الوقت الحالي نحو اتفاق على فترات التزام متعددة من المرونة اللازمة لمعالجة هذه القضايا.
    We need to reach agreement to mark firearms at the point of production so that they can be traced. UN وعلينا أن نتوصل إلى اتفاق يقضي بتسجيل الأسلحة النارية من نقطة إنتاجها حتى يمكن تتبع خط سيرها.
    We now call on all parties to this agreement to abide by their commitment and to effectively and fully implement the Agreement. UN ونحن ندعو اﻵن جميع اﻷطراف في هذا الاتفاق إلى الامتثال لالتزاماتها وإلى تنفيذ الاتفاق على نحو فعال وكامل.
    However, the effectiveness of the Agreement depends on its wide ratification and implementation, and we encourage those States that have not yet ratified the agreement to do so. UN ومع ذلك، فإن فعالية الاتفاق تتوقف على التصديق عليه وتنفيذه على أوسع نطاق، ونحن نشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاق أن تقوم بذلك.
    It welcomes the agreement to ban the use of weapons and violence as a means to settle disputes, irrespective of their nature and under any circumstances. UN ويرحب المجلس بالاتفاق على عدم استخدام السلاح والعنف كوسيلة لتسوية النزاعات، بغض النظر عن طبيعتها ومهما كانت الظروف.
    Discussions with six more Member States resulted in their agreement to take specific action to enhance their countries' implementation of the sanctions regime. UN وأسفرت المناقشات مع ست دول أعضاء أخرى عن موافقتها على اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ بلدانها لنظام الجزاءات.
    States could move matters forward by promoting the harmonization of laws, by agreement to extend such access and remedies. UN وبإمكان الدول أن تدفع عجلة الأمور إلى الأمام بتشجيع مواءمة القوانين، والاتفاق على توسيع فرص وسبل الانتصاف.
    In that connection, he emphasized the urgent need for a legally binding successor agreement to the Kyoto Protocol. UN وأكد في هذا الصدد على وجود حاجة ماسة إلى إبرام اتفاق ملزم قانونا لخلافة بروتوكول كيوتو.
    We truly want agreement to be reached on appropriate recommendations or guidelines to present to the General Assembly. UN ونود حقا أن يتم التوصل إلى الاتفاق بشأن توصيات أو مبادئ توجيهية ملائمة لتقديمها إلى الجمعية العامة.
    In that vein, it must be clear, therefore, that CANZ does not regard our budget undertaking as entailing any automatic commitment or agreement to expenditure proposals for the remainder of 2006. UN وفي هذا السياق، يجب أن يكون واضحا، بالتالي، بأن مجموعة كانز تعتبر أن تعهدنا بالميزانية لا يعني التزاما تلقائيا أو اتفاقا على مقترحات الإنفاق حتى نهاية عام 2006.
    Administrative changes within Kazakhstan's government, however, caused unanticipated delays in obtaining the agreement to and enforcement of the ban. UN بيد أن التغييرات الإدارية داخل حكومة كازاخستان تسببت في تأخيرات غير متوقعة في الحصول على موافقة على الحظر وعلى إنفاذه.
    The author, by his signature on this record, has expressed his agreement to have Mr. Vagapov participating in the investigation proceedings in question. UN وقد أعرب صاحب البلاغ، بتوقيعه على المحضر، عن موافقته على مشاركة السيد فاغابوف في إجراءات التحقيق المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد