(ii) A first approach could include an agreement to adopt targets for a subsidy reduction, for instance 50 per cent by 2010; and | UN | `٢` النهج اﻷول الذي يمكن اتباعه يشمل الاتفاق على اعتماد أهداف لخفض الدعم بنسبة ٠٥ في المائة مثلاً بحلول عام ٠١٠٢؛ |
The arbitration tribunal considered the agreement to terminate contract A effective and declined to order any compensation for loss under that contract. | UN | ورأت هيئة التحكيم أن الاتفاق على إنهاء العقد ألف نافذ وامتنعت عن الأمر بأي تعويض عن الخسارة بموجب ذلك العقد. |
The mere acceptance of an offer for a sale contract including the agreement to arbitrate, whether oral or implicit, was not sufficient to constitute a valid arbitration agreement. | UN | ومجرد قبول عرض عقد بيع يتضمن الاتفاق على التحكيم، سواء كان شفاهة أو ضمنا، لا يكفي لتشكيل اتفاق تحكيم صحيح. |
Is there agreement to appoint a Special Coordinator on the improved and effective functioning of the Conference? | UN | هل هناك اتفاق على تعيين منسق خاص معني بأداء المؤتمر لمهامه على نحو أفضل وفعال؟ |
Finally, the rule of consensus should be interpreted as encouragement to come to an agreement to start substantive work. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تفسَّر قاعدة توافق الآراء بكونها تشجع على التوصل إلى اتفاق بشأن بدء العمل الموضوعي. |
The International Bureau will send a copy of the agreement to the two parties for implementation; | UN | ويرسل المكتب الدولي نسخة من الاتفاق إلى الطرفين لكي ينفذاه؛ |
▪ the agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009. | UN | :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛ |
:: the agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009. | UN | :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛ |
agreement to check cross-border human trafficking still does not exist | UN | :: الاتفاق على وقف الاتجار بالأشخاص عبر الحدود ما زال غير موجود؛ |
Therefore, the foundation on which to begin the implementation is the agreement to begin with a minimum set of core data. | UN | وبناءً عليه، فإن الأساس لبدء تنفيذ الاستراتيجية العالمية هو الاتفاق على البدء بمجموعة دنيا من البيانات الأساسية. |
That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. | UN | وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى. |
That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. | UN | وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى. |
There was also agreement to continue the professional exchange and flow of information through e-mail and the Internet, inter alia. | UN | وهناك أيضا اتفاق على مواصلة تبادل المعلومات المهنية وتدفقها من خلال جملة أمور منها البريد اﻹلكتروني وشبكة اﻹنترنت. |
A currency forward contract is an agreement to exchange currencies on a certain date in the future at a rate agreed upon today. | UN | والعقد الآجل للعملات هو اتفاق على مبادلة العملات في تاريخ محدد مستقبلا بسعر يتفق عليه اليوم. |
Seeking agreement to multiple commitment periods now would weaken the flexibility required to address these issues. | UN | وسيحد السعي في الوقت الحالي نحو اتفاق على فترات التزام متعددة من المرونة اللازمة لمعالجة هذه القضايا. |
We need to reach agreement to mark firearms at the point of production so that they can be traced. | UN | وعلينا أن نتوصل إلى اتفاق يقضي بتسجيل الأسلحة النارية من نقطة إنتاجها حتى يمكن تتبع خط سيرها. |
We now call on all parties to this agreement to abide by their commitment and to effectively and fully implement the Agreement. | UN | ونحن ندعو اﻵن جميع اﻷطراف في هذا الاتفاق إلى الامتثال لالتزاماتها وإلى تنفيذ الاتفاق على نحو فعال وكامل. |
However, the effectiveness of the Agreement depends on its wide ratification and implementation, and we encourage those States that have not yet ratified the agreement to do so. | UN | ومع ذلك، فإن فعالية الاتفاق تتوقف على التصديق عليه وتنفيذه على أوسع نطاق، ونحن نشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاق أن تقوم بذلك. |
It welcomes the agreement to ban the use of weapons and violence as a means to settle disputes, irrespective of their nature and under any circumstances. | UN | ويرحب المجلس بالاتفاق على عدم استخدام السلاح والعنف كوسيلة لتسوية النزاعات، بغض النظر عن طبيعتها ومهما كانت الظروف. |
Discussions with six more Member States resulted in their agreement to take specific action to enhance their countries' implementation of the sanctions regime. | UN | وأسفرت المناقشات مع ست دول أعضاء أخرى عن موافقتها على اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ بلدانها لنظام الجزاءات. |
States could move matters forward by promoting the harmonization of laws, by agreement to extend such access and remedies. | UN | وبإمكان الدول أن تدفع عجلة الأمور إلى الأمام بتشجيع مواءمة القوانين، والاتفاق على توسيع فرص وسبل الانتصاف. |
In that connection, he emphasized the urgent need for a legally binding successor agreement to the Kyoto Protocol. | UN | وأكد في هذا الصدد على وجود حاجة ماسة إلى إبرام اتفاق ملزم قانونا لخلافة بروتوكول كيوتو. |
We truly want agreement to be reached on appropriate recommendations or guidelines to present to the General Assembly. | UN | ونود حقا أن يتم التوصل إلى الاتفاق بشأن توصيات أو مبادئ توجيهية ملائمة لتقديمها إلى الجمعية العامة. |
In that vein, it must be clear, therefore, that CANZ does not regard our budget undertaking as entailing any automatic commitment or agreement to expenditure proposals for the remainder of 2006. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن يكون واضحا، بالتالي، بأن مجموعة كانز تعتبر أن تعهدنا بالميزانية لا يعني التزاما تلقائيا أو اتفاقا على مقترحات الإنفاق حتى نهاية عام 2006. |
Administrative changes within Kazakhstan's government, however, caused unanticipated delays in obtaining the agreement to and enforcement of the ban. | UN | بيد أن التغييرات الإدارية داخل حكومة كازاخستان تسببت في تأخيرات غير متوقعة في الحصول على موافقة على الحظر وعلى إنفاذه. |
The author, by his signature on this record, has expressed his agreement to have Mr. Vagapov participating in the investigation proceedings in question. | UN | وقد أعرب صاحب البلاغ، بتوقيعه على المحضر، عن موافقته على مشاركة السيد فاغابوف في إجراءات التحقيق المذكورة. |