ويكيبيديا

    "al qaida" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنظيم القاعدة
        
    • القاعدة تطبيقا كاملا
        
    • القاعدة وحركة
        
    • الإرهابيتين
        
    No member or suspected member of the Al Qaida and Taliban organizations operating individually or in a cell has been detected in the territory of Sierra Leone. UN لم يُكتشف في أراضي سيراليون أي عضو، أو عضو مشتبه فيه، في تنظيم القاعدة وجماعة الطالبان يعمل بمفرده أو داخل خلية.
    Al Qaida will continue its efforts to acquire and develop biological, chemical, radiological, and nuclear (CBRN) weapons. UN وسيواصل تنظيم القاعدة سعيه إلى الحصول على أسلحة بيولوجية وكيميائية ومشعة ونووية وتصنيعها.
    We judge that there is a high probability that Al Qaida will attempt an attack using a CBRN weapon within the next two years. UN ومن المرجح بشدة، فيما نرى، أن يحاول تنظيم القاعدة شن هجوم باستخدام سلاح من ذلك النوع في غضون العامين القادمين.
    As a result of the media coverage of those events, Al Qaida now knows of our capability to track and monitor such financial activity. UN وكنتيجة للتغطية الإعلامية لتلك الأحداث، بات تنظيم القاعدة يدرك الآن قدرتنا على تتبع ورصد هذا النشاط المالي.
    These funds according to him have originated in part from Al Qaida. UN وذكر أن جزءا من هذه الأموال جاء من تنظيم القاعدة.
    The Security Council recalls the appointment of the Ombudsperson in the Al Qaida sanctions regime and procedural improvements in the Al Qaida and Taliban sanctions regimes. UN ويشير مجلس الأمن إلى تعيين أمينة المظالم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وبالتحسينات الإجرائية التي أُدخلت على نظامي الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    The Council is alarmed by the presence in the region of the terrorist group Al Qaida in the Islamic Maghreb, which could lead to a further destabilization of the security situation. UN ويساور المجلس الجزع من وجود الجماعة الإرهابية المسماة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في المنطقة، مما قد يزيد من تزعزع استقرار الحالة الأمنية.
    Al Qaida and its nexus of associated groups remain the top concern of U.S. law enforcement officials. UN ما زال تنظيم القاعدة وكوكبة الجماعات المنتسبة إليه يتصدرون قائمة الشواغل المؤرقة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في الولايات المتحدة.
    Their support structure, however, is sufficiently well developed that one or more groups potentially could be activated by Al Qaida to carry out terrorist operations in the United States. UN غير أن هيكل دعمها متطور بما يكفي لأن يمكن تنظيم القاعدة من تنشيط جماعة منها أو أكثر لكي تنفذ عمليات إرهابية في الولايات المتحدة.
    E.O. 13224 blocks the assets of persons designated pursuant to the E.O., including Al Qaida and the Taliban and persons associated with them. UN ويقضي الأمر التنفيذي 13224 بتجميد الأصول الخاصة بالأفراد الذين يدرجون في الفئات المذكورة به إعمالا لأحكامه، ويشمل ذلك تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والأفراد المنتسبين إليهما.
    We have also charged and obtained guilty pleas from several persons within the United States who trained at Al Qaida camps overseas, based on the theory that they sought to provide their own services to that terrorist group. UN كما وجهنا الاتهام لعدة أشخاص داخل الولايات المتحدة خضعوا للتدريب في معسكرات تنظيم القاعدة في الخارج وأقروا بذنبهم، وكان الأساس التنظيري لهذا هو أنهم سعوا إلى تقديم خدماتهم إلى تلك الجماعة الإرهابية.
    The Special Rapporteur had formal meetings with the Counter-Terrorism Committee and the Al Qaida and Taliban Sanctions Committee of the Security Council. UN وعقد المقرر الخاص اجتماعات رسمية مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع لجنة العقوبات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان لدى مجلس الأمن.
    There are no known individuals or entities associated with Osama Bin Laden or members of the Taliban or Al Qaida known to the authorities that have not been included in the list. UN لم تكشف السلطات عن أي كيانات أو أفراد مرتبطين بأسامة بن لادن أو بأعضاء من حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة غير مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Ans: There is no report of any existence of Al-Qaida recruiting or training camp in Bangladesh, and no new laws have been created to specifically prevent Al Qaida training or recruitment. UN الجواب: ليس هناك معلومات عن أي تجنيد لتنظيم القاعدة أو مخيمات تدريب تابعة لها في بنغلاديش، ولم تُسن أي قوانين جديدة لمنع التدريب أو التجنيد لفائدة تنظيم القاعدة بوجه خاص.
    Ans: So far there is no report of freezing of any assets attributed to Al Qaida or associated entities, as none such accounts have been detected upon investigation by concerned financial authorities. UN الجواب: لا تتوفر معلومات حتى الآن عن تجميد أية أصول تعود إلى تنظيم القاعدة أو الكيانات المرتبطة بها، ذلك أن السلطات المالية المختصة لم تكتشف من خلال التحقيقات أي حسابات تابعة لها.
    It also encourages international and regional cooperation in the consideration of the origin and transfers of small arms and light weapons in order to prevent their diversion to terrorist groups, in particular, Al Qaida. UN كما يشجع التعاون الدولي والإقليمي في النظر في مصدر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعمليات نقلها وذلك بغرض منع تحويل اتجاهها صوب الجماعات الإرهابية، ولا سيما صوب تنظيم `القاعدة ' .
    This isn't to be confused with the fictional'Al Qaida', which was actually the name of a computer database of the U.S.-supported Mujahideen in the 1980's. Open Subtitles وينبغي عدم الخلط بينه و بين تنظيم 'القاعدة' الخيالي، الذي كان في الواقع اسم قاعدة بيانات حاسوبية للمجاهدين الذين كانت تدعمهم الولايات المتحدة الأمريكية في ثمانينات القرن الماضي, الحقيقة هي:
    As Al Qaida in the Islamic Maghreb* has intensified its activities, cells which might be connected to it, or to GICM*, have emerged in several North African countries, with possible associates in Western European countries. UN وبينما كثَّف تنظيم القاعدة ببلاد المغرب الإسلامي أنشطته، ظهرت خلايا قد تكون مرتبطة به أو بالجماعة السلفية للدعوة والقتال في عدة بلدان من شمال أفريقيا، مع احتمال أن يكون لهم شركاء في بلدان من أوروبا الغربية.
    There has been no discernable activity of Osama Bin Laden, Al Qaida, the Taliban and their associates in St. Vincent and the Grenadines. UN لم يُلحظ أي نشاط لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهم في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    However, the campaign against the Taliban, Al Qaida Terrorist organization and their foreign military allies in Afghanistan is not a post September 11, 2001, phenomenon. UN غير أن الحملة ضد منظمتي الطالبان والقاعدة الإرهابيتين وحلفائهما العسكريين الأجانب في أفغانستان ليست ظاهرة لاحقة للحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد