ويكيبيديا

    "all costs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع التكاليف
        
    • لجميع التكاليف
        
    • جميع تكاليف
        
    • مهما كان الثمن
        
    • كل التكاليف
        
    • كافة التكاليف
        
    • بأي ثمن
        
    • بجميع التكاليف
        
    • مهما كانت التكاليف
        
    • لجميع تكاليف
        
    • مهما كلف الأمر
        
    • تكلّف الأمر
        
    • كافة تكاليف
        
    • بأي تكلفة
        
    • بكافة التكاليف
        
    One speaker suggested that the methodology cover all costs. UN واقترح أحد المتكلمين بأن تغطي المنهجية جميع التكاليف.
    One speaker suggested that the methodology cover all costs. UN واقترح أحد المتكلمين بأن تغطي المنهجية جميع التكاليف.
    Expenses also include all costs related to employee benefits. UN وتشمل المصروفات أيضا جميع التكاليف المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    Table 1 below summarizes all costs associated with the implementation of business continuity management at the United Nations, by expenditure component. UN ويرد في الجدول 1 أدناه موجز لجميع التكاليف المصاحبة لتنفيذ استمرارية تصريف الأعمال في الأمم المتحدة، حسب عناصر النفقات.
    The International Committee of the Red Cross and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees assumed all costs related to the participation of UN وتحمّلت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جميع تكاليف مشاركة محاضريهما في البرنامج.
    It goes to their... illogical passion for winning at all costs. Open Subtitles وهذا دليل على شغفهم غير المنطقي بالفوز مهما كان الثمن
    The travel module in Umoja is expected to allow the tracking of all costs associated with commercial air travel. UN ومن المتوقع أن يتيح نموذج السفر الوارد في نظام أوموجا تتبع جميع التكاليف المرتبطة بالرحلات الجوية التجارية.
    The award of such contracts is based on competitive solicitations and takes into consideration all costs related to the provision of such items. UN ويستند منح تلك العقود إلى التماس عروض تنافسية، ويأخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتصلة بتوفير تلك الأصناف.
    all costs associated with bringing the goods to the warehouse are considered as part of the average cost. UN وتعتبر جميع التكاليف المرتبطة بنقل السلع إلى المستودع جزءا من متوسط التكلفة.
    The analysing group noted the commitment of Venezuela to assume all costs related to implementation. UN وأشار فريق التحليل إلى التزام فنزويلا بتحمل جميع التكاليف المتصلة بالتنفيذ.
    The client reimburses the TMC for all costs which arise and the latter charges a profit margin on the total turnover. UN ويسدّد العميل إلى الشركة جميع التكاليف المتكبدة وتتقاضى الأخيرة هامش ربح على مجموع رقم الأعمال.
    The client reimburses the TMC for all costs which arise and the latter charges a profit margin on the total turnover. UN ويسدّد العميل إلى الشركة جميع التكاليف المتكبدة وتتقاضى الأخيرة هامش ربح على مجموع رقم الأعمال.
    all costs related to the three programmes were covered by the partners. UN وقد غطى الشركاء جميع التكاليف المتعلقة بالبرامج الثلاثة.
    all costs associated with bringing the goods to the warehouse are considered as part of the average cost. UN وتعتبر جميع التكاليف المرتبطة بجلب السلع إلى المستودع جزءا من متوسط التكلفة.
    all costs incurred at hospitals or for other medical care will be at each delegates' own expense. UN وسيتحمل المندوبون جميع التكاليف المتكبدة في المستشفيات وتكاليف الرعاية الطبية الأخرى.
    The Committee expected that all costs assumed by the Organization vis-à-vis the troops would be taken into account in that analysis. UN وتتوقع اللجنة أن يأخذ هذا التحليل بعين الاعتبار جميع التكاليف التي تتحملها المنظمة للقوات.
    The roster should dictate that for the first 90 days all costs fall to the providing organization. UN وينبغي أن تشترط القائمة تحمل المنظمة التي تقدم الموظفين لجميع التكاليف في فترة الـ 90 يوما الأولى.
    For the reasons already indicated, all costs relating to work on sunken oil have also been eliminated. UN وللأسباب التي سبقت الإشارة إليها حذفت كذلك جميع تكاليف الأعمال المتعلقة بالنفط الغارق.
    The Government of the Gambia will defend its integrity at all costs. UN وسوف تدافع حكومة غامبيا عن نزاهتها مهما كان الثمن.
    The cost recovery rate of 7 per cent applied by some entities would in some cases have to be doubled if all costs were to be equally distributed between core and non-core resources. UN ويبدو في بعض الحالات أنه سيتعين مضاعفة نسبة استرداد التكاليف التي تبلغ 7 في المائة وتطبقها بعض الكيانات إذا أريد توزيع كل التكاليف بالتساوي بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    all costs are related to contractual, hardware, maintenance and support contracts. UN تتعلق كافة التكاليف بعقود المعدات والصيانة وعقود الدعم.
    Such an outcome must be averted at all costs. UN وينبغي تفادي الوصول إلى هذه النتيجة بأي ثمن.
    The amount of $62,000 is therefore requested to provide for all costs pertaining to the detention of this individual at The Hague. UN ولذا يطلب مبلغ ٠٠٠ ٦٢ دولار للتكفل بجميع التكاليف المتصلة باحتجاز هذا الشخص في لاهاي.
    It is essential that the balance among the three pillars of the NPT be preserved at all costs. UN ومما يتسم بأهمية أساسية الحفاظ على التوازن بين ركائز معاهدة عدم الانتشار الثلاث مهما كانت التكاليف.
    The blueprint of the project to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session through the Committee, should include detailed justification of all costs and an implementation time frame for the project. UN وينبغي لمخطط المشروع الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن طريق اللجنة أن يتضمن تبريرا مفصلا لجميع تكاليف المشروع وجدولا زمنيا لتنفيذه.
    Venezuela calls for the establishment of a grand alliance against war and for peace, with the supreme goal of avoiding war at all costs. UN تدعو فنزويلا إلى إنشاء تحالف كبير مناهض للحرب ومؤيد للسلام بهدفٍ أسمى هو تجنب الحرب مهما كلف الأمر.
    Protect it at all costs. Open Subtitles -أصدقائي سيأتون بحثًا عن هذا النصل . احمه مهما تكلّف الأمر.
    all costs for the assistance of the International Criminal Court are to be paid by the Special Court in advance. UN وستدفع المحكمة الخاصة مقدماً كافة تكاليف المساعدة التي توفرها المحكمة الجنائية الدولية.
    Maneuvered properly, that would be the fastest way home, but I suggest that you resist that plan at all costs. Open Subtitles المناورة بشكل صحيح، قد تكون أسرع الطرق إلى الوطن ولكني أقترح مقاومتك لهذه الخطة بأي تكلفة
    The Council also recommended that all costs pertaining to the Force should be met in a manner to be agreed upon by the Governments providing the contingents and by the Government of Cyprus. UN وكذلك أوصى مجلس اﻷمن بالوفاء بكافة التكاليف المتصلة بالقوة بطريقة يتم الاتفاق عليها من قبل الحكومات المساهمة بقوات ومن قبل حكومة قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد