ويكيبيديا

    "all legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع التشريعات
        
    • كافة التشريعات
        
    • لجميع التشريعات
        
    • جميع القوانين
        
    • لجميع القوانين
        
    • جميع تشريعاتها
        
    • كافة تشريعاتها
        
    • كل تشريع
        
    • وجميع التشريعات
        
    • لجميع تشريعاتها
        
    • لكل التشريعات
        
    • جميع مشاريع القوانين
        
    • كل التشريعات التي
        
    This is the general understanding that underpins all legislation in the country. UN وهذا هو المفهوم العام الذي تستند إليه جميع التشريعات في البلاد.
    Almost all legislation which included discriminatory provisions against Turkish citizens of Roma origin have been amended. UN وقد تم تعديل جميع التشريعات تقريباً التي تتضمن نصوصاً تمييزية ضد المواطنين الأتراك المتحدرين من طائفة الروما.
    (ii) Ensuring that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitoring inconsistency in legislation; UN ضمان توافق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد أوجه التضارب في التشريعات؛
    The Government was in the process of revising all legislation with the aim of removing any remaining obstacles to women's participation in political life. UN وأشار إلى أن الحكومة شرعت في تنقيح كافة التشريعات بقصد رفع أية عقبات متبقية تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    After that the advice by the Council of State is obligatory, as on all legislation submitted by the Government to Parliament. UN ويلزم بعد ذلك الحصول على رأي مجلس الدولة كما هي الحال بالنسبة لجميع التشريعات التي تقدمها الحكومة الى البرلمان.
    When did the Government intend to complete the elimination of gender discrimination from all legislation, and what specific steps were planned to ensure that all national laws complied with all provisions of the Convention? UN وسألت عن الموعد الذي تعتزم الحكومة فيه إكمال القضاء على التمييز الجنساني في جميع التشريعات، وعن الخطوات المحددة التي يعتزم اتخاذها بغية كفالة امتثال جميع القوانين الوطنية لأحكام الاتفاقية جمعاء.
    all legislation relating to the combating of terrorism is subject to the following guarantees and procedures: UN تخضع جميع التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب للضمانات والإجراءات التالية:
    The project will look into reform of all legislation concerning children. UN وسيُنظر في إطار هذا المشروع في إصلاح جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال.
    The Act requires the courts, so far as possible, to interpret all legislation in a way that is compatible with the ECHR rights set out in the Act. UN ويلزم هذا القانون المحاكم بأن تفسر قدر الإمكان جميع التشريعات بطريقة تتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية حسبما ترد في هذا القانون.
    Furthermore, to display legislation in the most accessible manner, all legislation in the library has been categorized under the relevant conventions and protocols. UN وإضافة إلى هذا، من أجل عرض التشريعات على أيسر نحو، جرى تصنيف جميع التشريعات في المكتبة تبعاً للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة.
    First, it requires all legislation to be interpreted and given effect as far as possible compatibly with the Convention rights. UN أولاً، يستلزم تفسير جميع التشريعات ووضعها موضع التنفيذ على نحو يتفق مع حقوق الاتفاقية ما أمكن.
    I urge the parties to bring all legislation into line with the values upheld by the Interim National Constitution. UN وأحث الطرفين على مواءمة جميع التشريعات مع القيم المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت.
    It also encourages the Government to undertake a comprehensive legislative review with a view to bringing all legislation into full conformity with the Convention. UN وتشجع الحكومة أيضا على أن تضطلع باستعراض تشريعي شامل بغية تحقيق التوافق الكامل بين جميع التشريعات والاتفاقية.
    In Canada, all legislation, policies and programmes are subject to the Charter. UN وفي كندا، تخضع جميع التشريعات والسياسات والبرامج للدستور.
    The goal of the strategy is to incorporate a gender perspective in all legislation, policies, programmes and projects. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    The goal of the strategy is to incorporate a gender perspective in all legislation policies, programmes and projects. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    The goal of the strategy is to incorporate a gender perspective in all legislation, policies, programmes and projects. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    What is meant by the legislation referred to in the parts mentioned above is all legislation relating to the suppression of terrorism. UN الرد: المقصود بالتشريع الوارد بالفقرة سالفة الذكر هو كافة التشريعات الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    To survey all legislation which involved environmental matters, however, was beyond the scope of the request and the resources available. UN ولكن اجراء دراسة استقصائية لجميع التشريعات التي تنطوي على المسائل البيئية هو أمر يتجاوز نطاق الطلب والموارد المتاحة.
    If the proposed law is adopted, an institutional mechanism mandated to review all legislation from a gender equality perspective would be operative within the Parliament. UN وإذا اعتمد القانون المقترح سينشأ في البرلمان جهاز مكلف باستعراض جميع القوانين من خلال منظور المساواة بين الجنسين.
    The Committee also notes the intention of the State party to commission a review of all legislation relevant to children, with a view to introducing a comprehensive children's code. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف طلب إجراء استعراض لجميع القوانين المتعلقة بالطفل، بهدف الأخذ بمدونة شاملة تتعلق بالطفل.
    The Committee recommends that pending legislative reform proposals be adopted as soon as possible, while ensuring harmonization of all legislation in accordance with the Convention and its two Protocols. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تعتمد في أسرع وقت ممكن الاقتراحات المتعلقة بإصلاح التشريعات التي لا تزال قيد الدراسة، مع الحرص على جعل جميع تشريعاتها متوافقةً مع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها.
    (b) Ensure that all legislation is fully harmonized with the provisions of the Optional Protocol; UN (ب) أن تضمن انسجام كافة تشريعاتها مع أحكام البروتوكول الاختياري انسجاماً كلياً؛
    As part of its effort to focus on human rights on all fronts, the Commission has promised to ensure that all legislation to pass through Parliament from now on will be considered from a human rights perspective before becoming law. UN وكجزء من مسعاها الرامي إلى التركيز على حقوق الإنسان على كل الجبهات، تعهّدت اللجنة بأن يتمّ النظر في كل تشريع من التشريعات الذي يمرّ عبر البرلمان من المنظور المتعلق بحقوق الإنسان قبل أن يصبح قانوناً.
    all legislation relating to women was referred to the Ministry of Community Development, Youth and Sports for comment. UN وجميع التشريعات المتصلة بالمرأة تحال إلى وزارة التنمية المجتمعية والشباب والرياضة للتعليق عليها.
    121. The Committee reiterates its recommendation that the State party initiate a comprehensive review of all legislation affecting children and take all necessary measures to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention. UN 121- تكرر اللجنة توصيتها بأن تبادر الدولة الطرف إلى إجراء استعراض شامل لجميع تشريعاتها التي تؤثر في حقوق الطفل وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Mr. KLEIN asked whether the constitutional revisions introduced in autumn 1994 had had an impact on the issues examined by the Committee, particularly as the Islamic Shariah was the basis for all legislation. UN ٢٠ - السيد كلين: تساءل عما إذا كان للتنقيحات الدستورية التي قدمت في خريف عام ١٩٩٤ أي أثر على المسائل التي تدرسها اللجنة، وخاصة لكون الشريعة الاسلامية متخذة أساسا لكل التشريعات.
    Network conducted public hearings on all legislation drafts related to combating corruption and transparency enhancement. UN وانضمت لجنة مكافحة الفساد إلى هذه الشبكة، التي عقدت جلسات عامة بشأن جميع مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد وتعزيز الشفافية.
    The Commission welcomes the fact that the new Constitution gives primacy to the protection of human rights and incorporates fundamental rights in line with the Universal Declaration of Human Rights. The Commission urges the future Government of East Timor to ensure that all legislation that will be adopted from the beginning of its mandate will be consistent with international human rights standards. UN وترحب اللجنة بأن الدستور الجديد يعطي أولوية لحماية حقوق الإنسان، ويجسد حقوقاً أساسية تتمشى مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتحث اللجنة حكومة تيمور الشرقية المقبلة على ضمان أن تكون كل التشريعات التي ستعتمد منذ بداية ولايتها متسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد