For the United Nations to play a central role in global governance, all Member States should commit to multilateralism and its underlying values. | UN | وكي تؤدي الأمم المتحدة دورا محوريا في الحوكمة العالمية، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تلتزم بالتعددية وقيمها الأساسية. |
In the future, all Member States should work with more determination to achieve consensus. | UN | في المستقبل، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل بمزيد من التصميم على تحقيق توافق في الآراء. |
all Member States should therefore respect the resolutions of the Security Council, many of which continued to go unheeded. | UN | ومن ثم، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم قرارات مجلس الأمن التي لا يزال العديد منها لا يلقى اهتماما. |
all Member States should adopt appropriate measures to help victims cope with the aftermath of terrorist attacks. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تتخذ الإجراءات المناسبة لمساعدة الضحايا على تخطي تبعات الهجمات الإرهابية. |
all Member States should follow their example by paying their assessments in full, on time, and without conditions. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحذو حذوها من خلال دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
all Member States should therefore pay their contributions to the plan in full, on time and without conditions. | UN | ولذلك، على جميع الدول الأعضاء أن تدفع مساهماتها المقدمة للخطة بالكامل، في الوقت المحدد ودون شروط. |
all Member States should submit themselves to the regulation of universally-agreed international instruments under the auspices of the United Nations. | UN | يجب على جميع الدول الأعضاء أن تسترشد بأحكام الصكوك المتفق عليها دوليا تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Several speakers noted that all Member States should share equally the burden of providing funding to cover programme support costs. | UN | ولاحظ عدّة متكلمين أن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تتقاسم بالتساوي عبء توفير تمويل يلبي تكاليف دعم البرامج. |
all Member States should contribute to the Multi-Donor Trust Fund established in support of the joint vision. | UN | وذكر أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أنشئ لدعم الرؤية المشتركة. |
all Member States should thus be encouraged to maintain good records of patient and attendee exposure and adopt requisite regulations. | UN | وبالتالي ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تُشجَّع على الاحتفاظ بسجلات جيدة لتعرض المرضى والحاضرين واعتماد الأنظمة المطلوبة. |
Accordingly, all Member States should endeavour to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | ولهذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
So that agreed programmes could be fully implemented, all Member States should pay their assessed contributions in full and on time. | UN | ولكي يتسنّى تنفيذ البرامج المتّفق عليها تنفيذاً تاماً، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدّد اشتراكاتها المقرّرة بكاملها وفي حينها. |
all Member States should take their obligations to the Organization as seriously as they expected the Secretariat to take its own obligations. | UN | لذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تأخذ التـزاماتها تجاه المنظمة بنفس الجدية التي تتوقع أن تأخذ الأمانة العامة التـزاماتها بها. |
We stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization; | UN | ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛ |
all Member States should make their payments so as ensure timely implementation of the plan. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدد مدفوعاتها حتى يُكفل تنفيذ المخطط في المواعيد المحددة. |
Reform was a gradual process, and all Member States should continue to have confidence in CPC and give it support and guidance. | UN | والإصلاح عملية تدريجية، وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تواصل إيلاء اللجنة ثقتها وتوفير الدعم والإرشادات لها. |
all Member States should honour their commitments to the Charter of the United Nations and fulfil their international responsibilities and obligations. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بتعهداتها فيما يتعلق بميثاق الأمم المتحدة وأن تضطلع بمسؤولياتها والتزاماتها. |
all Member States should strive to become parties to those instruments. | UN | ويتعين على جميع الدول الأعضاء أن تصبح أطرافا في تلك الصكوك. |
all Member States should refrain from interfering with JIU affairs and should extend, without conditions, the requisite facilitation to enable the individual inspectors and JIU staff to undertake their tasks. | UN | وقال إن على جميع الدول الأعضاء أن تمتنع عن التدخل في شؤون الوحدة، وأن توفر، دون شروط، التسهيلات اللازمة لتمكين فرادى مفتشي الوحدة وموظفيها من الاضطلاع بمهامهم. |
all Member States should therefore provide political and other support and cooperate with the efforts of the Special Representatives and Special Envoys of the Secretary-General. | UN | ولذا فإن على جميع الدول الأعضاء أن تقدم الدعم السياسي وغيره من أشكال الدعم وأن تتعاون مع الجهود التي يبذلها ممثلو الأمين العام الخاصون ومبعوثوه الخاصون. |
all Member States should remain firmly committed to the implementation of the Strategy. | UN | وقال إن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تظل ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ الاستراتيجية. |
It was vital that all Member States should ratify the Additional Protocols. | UN | لذا بات من الأمور الحيوية أن تصدق جميع الدول الأعضاء على البروتوكولات الإضافية. |
all Member States should pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها وبدون شروط. |
Her delegation believed that all Member States should work towards ending clandestine immigration. | UN | ويرى وفد اليابان أنه ينبغي لجميع الدول أن تبذل جهودا لوضع حد للهجرة السرية. |
Also expressed was the view that all Member States should contribute even a small amount of voluntary contributions to support the activities. | UN | ومن وجهات النظر الأخرى أنه ينبغي لكافة الدول الأعضاء أن تساهم ولو بمبلغ يسير من التبرعات لدعم الأنشطة. |
all Member States should implement the Special Rapporteur's recommendations as set forth in his report, which listed an alarming number of contemporary forms of racism. | UN | وينبغي على جميع الدول الأعضاء تنفيذ توصية المقرر الخاص كما جاءت في تقريره، الذي سرد عدداً مزعجاً من الأشكال المعاصرة للعنصرية. |
all Member States should take part in consultations in order to formulate those principles, which could become an important soft law document. | UN | ويتعين على كل الدول الأعضاء المشارِكة في المشاورات إعداد ما يمكن أن يصبح وثيقة هامة لحقوق الإنسان. |