Russia is not putting forward any preconditions, assuming that all participants in the negotiations may bring up any questions of concern to them. | UN | لا تطرح روسيا أي شروط مسبقة، على افتراض أن جميع المشاركين في المفاوضات يمكن أن يطرحوا أي مسائل يرونها مثيرة للقلق. |
Efforts should be made at all levels, and for all participants in the commodity sector, to improve transparency and accountability. | UN | وينبغي بذل جهود على جميع المستويات، بما في ذلك جهود جميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية، لتحسين الشفافية والمساءلة. |
Information received during the surveillance flights is constantly provided to all participants in the operation, including Yugoslavia. | UN | وتقدم المعلومات الواردة من طلعات المراقبة على الدوام إلى جميع المشاركين في العملية، بما فيها يوغوسلافيا. |
They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
In that respect, it is essential that all participants in the global trading system, including our partners in the developed countries, adhere to their international obligations. | UN | وفي ذلك الصدد، من الضروري أن يلتزم كل المشاركين في النظام التجاري العالمي، بما في ذلك شركاؤنا في البلدان المتقدمة النمو، بواجباتهم الدولية. |
Information on these experts will be maintained by the secretariat and be available to all participants in the platform. | UN | وسوف تحتفظ الأمانة بالمعلومات عن هؤلاء الخبراء، وسوف تكون متاحة لجميع المشاركين في المنبر. |
I would like to take this opportunity to commend the dedication, courage and tireless efforts of all participants in the Wye Plantation meetings. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷثني على تفاني جميع المشاركين في جلسات واي بلانتيشن وشجاعتهم وجهودهم التي لا تعرف الكلل. |
all participants in the Conference are urged to obtain entry visas to Italy prior to their departure from their home country or duty station. | UN | يُطلب الى جميع المشاركين في المؤتمر الحصول على تأشيرات دخول الى إيطاليا قبل مغادرتهم بلدانهم اﻷصلية أو مقار عملهم. |
Governmental delegations believed that that method of work could be conducive to better understanding amongst all participants in the working group. | UN | وتعتقد الوفود الحكومية أن أسلوب العمل هذا يمكن أن يفضي إلى تفاهم أفضل فيما بين جميع المشاركين في الفريق العامل. |
These acts of violence have also been condemned by all participants in the talks at Rambouillet, France. | UN | وقد أدان جميع المشاركين في محادثات رامبوييه في فرنسا أعمال العنف هذه. |
The United Nations Office at Geneva explained that one could not require all participants in the meeting to take part in the survey. | UN | وأوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف أنه ليس من الممكن إلزام جميع المشاركين في الجلسة بأن يشاركوا في الاستقصاء. |
An economic and financial analysis is required to define the economic benefits for all participants in the system. | UN | 34- ويجب إجراء تحليل اقتصادي ومالي للوقوف على المنافع الاقتصادية التي يجنيها جميع المشاركين في النظام. |
VI. Conclusions 69. Nearly all participants in the High-level Dialogue expressed the need to continue intergovernmental dialogue at the global level. | UN | 69 - أعرب جميع المشاركين في الحوار الرفيع المستوى تقريبا عن ضرورة مواصلة الحوار بين الحكومات على الصعيد العالمي. |
This document, adopted with a view to achieving these objectives, reflects the consensus reached by all participants in the conference. | UN | وتعكس هذه الوثيقة، التي اعتمدت لبلوغ هذه الأهداف، توافق الآراء الذي توصل إليه جميع المشاركين في المؤتمر. |
That fact was recognized by all participants in the summit, who pledged there and then to approach their Governments with appropriate proposals. | UN | وسلّم بهذه الحقيقة جميع المشاركين في مؤتمر القمة، الذين تعهدوا هناك وفي ذلك الوقت بتقديم مقترحات مناسبة لحكوماتهم. |
Welcoming the increased focus on training for all participants in the system of administration of justice, | UN | وإذ ترحب بزيادة التركيز على تدريب جميع المشاركين في نظام إقامة العدل، |
An effort should be made to include all participants in the proceedings. | UN | وينبغي بذل جهد لإشراك جميع المشاركين في المداولات. |
They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
all participants in the Confer-ence and the executive secre-tariat | UN | جميع المشتركين في المؤتمر واﻷمانة التنفيذية |
We also fully support the Secretary-General in his urging all participants in the Geneva discussions | UN | ونؤيد أيضا الأمين العام تأييدا تاما في حثه كل المشاركين في مناقشات جنيف. |
Following this action by government representatives, all participants in the Conference were invited to demonstrate their support for the document. | UN | وبعد أن قام الممثلون الحكوميون بذلك، دعي كل المشاركين في المؤتمر إلى إثبات تأييدهم للوثيقة. |
The Convention holds the promise of curbing corruption and creating a level playing field for all participants in the global economy. | UN | وتَعِد الاتفاقية بكبح جماح الفساد وخلق فرص متكافئة لجميع المشاركين في الاقتصاد العالمي. |