ويكيبيديا

    "all the necessary measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع التدابير اللازمة
        
    • جميع التدابير الضرورية
        
    • كل التدابير اللازمة
        
    • كافة التدابير اللازمة
        
    • كل ما يلزم من تدابير
        
    • جميع الخطوات اللازمة
        
    • جميع الإجراءات اللازمة
        
    • كافة التدابير الضرورية
        
    • كل التدابير الضرورية
        
    We therefore adopt all the necessary measures to that end. UN ولذلك، فإننا نعتمد جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    It therefore appealed to all States to adopt all the necessary measures to eradicate those practices and to prosecute the offenders. UN ولذلك فإنه يطلب من جميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لقمع هذه الجريمة وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة.
    First of all, States should take all the necessary measures within the framework of their domestic legislation and law enforcement policies. UN وأولا وقبل كل شيء ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة ضمن إطار تشريعاتها الداخلية وسياسات إنفاذ القوانين فيها.
    The Government of Azerbaijan is taking all the necessary measures to hold free and fair elections. UN وحكومة أذربيجان عاكفة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Take all the necessary measures to combat gender-based violence. UN واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    UNEP has put in place all the necessary measures to ensure timely submission of audited expenditure statements. UN وقد أعد البرنامج كل التدابير اللازمة لضمان تقديم بيانات اﻹنفاق المراجعة حسابيا في الوقت الملائم.
    The Government had ensured that the victim had been provided with appropriate compensation and had taken all the necessary measures to prevent a recurrence. UN وتتأكد الحكومة من حصول الضحية على تعويض مناسب ومن أنها اتخذت جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الحالة.
    In the meantime, I exhort the Government to take all the necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections. UN وفي غضون ذلك، أهيب بالحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    The Committee also recommends that the State party adopt all the necessary measures to ensure that its national legislation fully conforms to the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمشي تشريعاتها الوطنية تمشيا تاما مع الاتفاقية.
    Ethiopian Airlines had taken all the necessary measures to compensate the families. UN وقد اتخذت الخطوط الجوية اﻹثيوبية جميع التدابير اللازمة لتعويض اﻷسر.
    Nevertheless, all the necessary measures were taken to enforce the decision to drive Azerbaijanis from Armenia. UN ومع ذلك، اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرار إبعاد اﻷذربيجانيين من أرمينيا.
    Her country was taking all the necessary measures to pay its assessed contributions and arrears in accordance with the Charter of the United Nations. UN وإن بلدها اتخذ جميع التدابير اللازمة لتسديد نصيبه المقرر ومتأخراته وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan hopes that the Russian side will take all the necessary measures to prevent the recurrence of such incidents. UN وتأمل وزارة خارجية أذربيجان أن يتخذ الجانب الروسي جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    He encourages States to adopt all the necessary measures in order to prevent the loss of life of irregular migrants at the border controls. UN ويشجع الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع خسائر في أرواح المهاجرين غير النظاميين عند نقاط مراقبة الحدود.
    The State party should take all the necessary measures to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب عن هذه الجريمة بطرق منها ما يلي:
    The State party should take all the necessary measures to guarantee the independence of lawyers and of the Law Association. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون.
    The State party should take all the necessary measures to guarantee the independence of lawyers and of the Law Association. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون.
    It also requested the United Nations to appeal to the Palestinian Authority to take all the necessary measures to put an end to the practice. UN وطلبت إسرائيل إلى اﻷمم المتحدة أيضا مناشدة السلطة الفلسطينية لاتخاذ جميع التدابير الضرورية ﻹنهاء مثل هذه الممارسات.
    UNEP has put in place all the necessary measures to ensure timely submission of audited expenditure statements. UN وقد أعد البرنامج كل التدابير اللازمة لضمان تقديم بيانات اﻹنفاق المراجعة حسابيا في الوقت الملائم.
    It also urges the State party to adopt all the necessary measures to further reduce the high maternal mortality rate. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمواصلة خفض ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    In the cases described below, the Special Rapporteur requested the Governments concerned to take all the necessary measures to protect the right to life and physical integrity of the persons at risk. UN وفي الحالات الموصوفة أدناه طلب المقرر الخاص من الحكومات المعنية اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المعرضين للخطر.
    105.51 Take all the necessary measures to ensure the security of the people and their property (Togo); UN 105-51- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان أمن الشعب وسلامة ممتلكاتهم (توغو)؛
    In light of its general recommendation No. 30, the Committee recommends that the State party take all the necessary measures to address the situation of asylum-seekers in a humane manner and in accordance with the law. UN تماشياً مع توصيتها العامة رقم 30، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة وضع طالبي اللجوء بشكل إنساني ووفقاً للقانون.
    The Committee calls upon the State party to consider adopting all the necessary measures to ensure the unrestricted coverage of the universal allowance for children, in particular those from marginalized and disadvantaged groups, such as children of migrant workers in an irregular situation and children of persons deprived of their liberty. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد كافة التدابير الضرورية لكفالة عدم تقييد الإعانة المخصصة للأطفال، ولا سيما أطفال الفئات المهمشة والمحرومة كالعمال المهاجرين غير النظاميين وأطفال الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Liechtenstein continues to take all the necessary measures at the domestic level to implement all international standards related to counter-terrorism and to facilitate international cooperation in that area. UN وتواصل ليختنشتاين اتخاذ كل التدابير الضرورية على المستوى الوطني لتنفيذ كل المعايير الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولتيسير التعاون الدولي في ذلك المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد