ويكيبيديا

    "all the rights of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع حقوق
        
    • لجميع حقوق
        
    • بجميع حقوق
        
    • كافة حقوق
        
    • بكافة حقوق
        
    • جميع الحقوق
        
    • بجميع الحقوق
        
    • كل حقوق
        
    Eritrea is interested in engaging in a constructive dialogue in order to advance all the rights of its people. UN وإن إريتريا حريصة على الانخراط في حوار بناء من أجل تعزيز جميع حقوق شعبها.
    An alternate representative, when acting as a representative, shall have all the rights of a representative. UN وتكون للممثل المناوب، حين قيامه بمهام الممثل، جميع حقوق الممثل.
    Capitalizing on their characteristics as institutions mandated to promote and protect all the rights of those who reside in the country concerned, national institutions can work to enhance public awareness on minority rights in various ways. UN وإن المؤسسات الوطنية، بفضل ما تتميز به من كونها مؤسسات تتمتع بصلاحية تعزيز وحماية جميع حقوق من يقيمون في البلد المعني، بوسعها العمل على زيادة وعي عموم الناس بحقوق الأقليات بطرق مختلفة.
    The United Nations must play the role of an honest broker and a protector of all the rights of the Palestinian people. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور الراعي والحامي النزيه لجميع حقوق الشعب الفلسطيني.
    In the case of a child born out of wedlock, the parent acknowledging him/her enjoys all the rights of parental authority in his/her regard, other than the legal usufruct. UN وفي حالة الطفل غير الشرعي يتمتع الوالد الذي يعترف به بجميع حقوق السلطة الوالدية بخصوصه فيما عدا حق الانتفاع القانوني.
    Her Office had worked with the sponsors of the resolution to improve some aspects in particular, such as that of the prosecution of perpetrators of sexual violence, reintegration programmes and respect for all the rights of children. UN ومكتب الممثلة الخاصة قد عمل مع المشتركين في وضع القرار من أجل تحسين بعض جوانبه، ولاسيما فيما يتصل بملاحقة مرتكبي العنف الجنسي، ووضع برامج لإعادة الدمج، واحترام كافة حقوق الأطفال.
    Four representatives and two alternates participate in meetings of the Board with all the rights of members except the right to vote. UN وشارك في اجتماعات المجلس أربعة ممثلين ومناوبان اثنان يملكون جميع حقوق الأعضاء باستثناء الحق في التصويت.
    Indeed, those provisions affect all the rights of all Nigerians. UN وفي الواقع، فإن تلك الأحكام تؤثر على جميع حقوق جميع أبناء نيجيريا.
    An alternate representative, when acting as representative, shall have all the rights of a representative. UN ويكون للممثل المناوب، عند توليه مهام الممثل، جميع حقوق الممثل.
    all the rights of the child embodied in the Convention must be protected even in times of emergency. UN وينبغي بالتالي حماية جميع حقوق الطفل المنصوص عليها في هذه الاتفاقية في حالات الطوارىء.
    Kazakhstan fulfilled all its obligations and intended to protect all the rights of its citizens. UN وتفي كازاخستان بكافة الالتزامات التي تعهدت بها وتعتزم حماية جميع حقوق مواطنيها.
    Guaranteeing all the rights of women and the full exercise of their citizenship; UN ضمان جميع حقوق المرأة وممارستها لمواطنتها الكاملة؛
    An alternate representative, when acting as representative, shall have all the rights of a representative. UN ويكون للممثل المناوب، عند توليه مهام الممثل، جميع حقوق الممثل.
    Did you know, beginning in the late 19 century, corporations were granted all the rights of the individual. Open Subtitles أتعلم, في بداية أواخر القرن الثامن عشر الشركات حصلت على جميع حقوق الأفراد
    In this regard, we commit ourselves to giving due consideration to all the rights of indigenous peoples in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In this regard, we commit ourselves to giving due consideration to all the rights of indigenous peoples in the elaboration of the post2015 development agenda. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    In the case of an illegitimate child, the parent acknowledging him/her enjoys all the rights of parental authority in his/her regard, other than the legal usufruct. UN وفي حالة الطفل غير الشرعي يتمتع الوالد الذي يعترف به بجميع حقوق السلطة الوالدية بخصوصه فيما عدا حق الانتفاع القانوني.
    Particular attention should be paid to considering deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time, to the protection of all the rights of children deprived of their liberty and, when appropriate, to encouraging alternatives to the processing of cases through the regular penal system. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لجعل الحرمان من الحرية إجراء الملاذ اﻷخير وﻷقصر فترة زمنية ممكنة، وحماية كافة حقوق اﻷطفال المجردين من حريتهم، والتشجيع عند الاقتضاء على اعتماد حلول بديلة للنهج المتبع في معالجة القضايا في إطار النظام الجنائي العادي.
    These measures would compel employers to respect labour legislation and declare their employees, thus enabling the latter to enjoy all the rights of workers, in particular those provided for in articles 6, 7 and 8 of the Covenant. UN وستجبر هذه التدابير أرباب العمل على مراعاة تشريعات العمل وعلى التصريح عن موظفيهم وتمكينهم، بالتالي، من التمتع بكافة حقوق العمال، ولا سيما تلك المنصوص عليها في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    The Inheritance Law provides for all rights of the statutory wife to be likewise accorded all the rights of customary wives. UN وينص قانون الإرث على منح جميع الحقوق التي تتمتع بها الزوجة الشرعية للزوجات العرفيات.
    During those periods, detainees enjoyed all the rights of innocent persons except, of course, freedom of movement. UN ويتمتع المحتجزون أثناء هذه الفترات بجميع الحقوق التي يتمتع بها اﻷبرياء، ما عدا حرية التنقل بطبيعة الحال.
    Libyan laws protected all the rights of children and considered any harm done to children criminal and punishable by jail. UN وقال إن القوانين الليبية تحمي كل حقوق الطفل وتعتبر كل ضرر يلحق بالأطفال عملاً إجرامياًّ يعاقَب عليه بالسجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد