In this respect, we condemn all those who, on any pretext, interrupt, delay or divert the flow of assistance. | UN | وفي هذا الصدد، ندين جميع الذين يقومون، تحت أي ذريعة، بتعطيل تدفق المساعدة أو تأخيرها أو تحويلها. |
Her delegation thanked all those who had contributed to finalizing the text. | UN | ويحرص وفدها على شكر جميع الذين ساهموا في إعداد نص المشروع. |
Indonesia thanked all those who have helped its work through their constructive criticism, such as Amnesty International. | UN | وقد شكرت إندونيسيا كل الذين ساعدوا في أعمالها عبر نقدهم البنَّاء، مثل منظمة العفو الدولية. |
The population showed solidarity with all those, who had to leave their homes due to humanitarian, economic, ethnic or religious crisis. | UN | وأبدى السكان تضامنا مع جميع أولئك الذين اضطروا لمغادرة ديارهم بسبب أزمة إنسانية أو اقتصادية أو إثنية أو دينية. |
Let all those who were led to nameless deaths be given an everlasting name here in this Hall today. | UN | فلنعط اليوم لجميع الذين لقوا حتفا لا اسم له اسما يبقى على الدوام هنا، في هذه القاعة. |
The Council should consider specific measures, including sanctions, against all those who reject these proposals and impede their implementation. | UN | وينبغي للمجلس النظر في اتخاذ تدابير محددة، تشمل الجزاءات، إزاء جميع من يرفضون هذه المقترحات ويعيقون تنفيذها. |
His famously approachable personality and strong dedication left an impression on all those who worked with him. | UN | لقد تركت شخصيته الشهيرة سهلة الجانب وتفانيه الشديد انطباعا لدى كل أولئك الذين عملوا معه. |
We salute all those who work to build democracy and the rule of law from the ground up. | UN | ونحيي جميع الذين يعملون من أجل بناء الديمقراطية وسيادة القانون من القاعدة إلى القمة. |
Its identity should inspire all those who work for the Organization as well as those who visit; | UN | وينبغي أن تلهم هويته جميع الذين يعملون لصالح المنظمة، فضلا عن أولئك الذين يزورونه؛ |
all those who tried to introduce reforms while preserving the existing norms and tendencies have failed. | UN | إن جميع الذين حاولوا إدخال إصلاحات مع الحفاظ على المعايير والميول القائمة قد فشلوا. |
The permanent memorial will be a lasting tribute to all those who died and suffered through the slave trade. | UN | سيخلد النصب التذكاري الدائم جميع الذين لقوا حتفهم وعانوا من جراء تجارة الرقيق. |
The memorial will also pay tribute to the courage and determination of all those who fought for freedom and justice. | UN | وسيمثل النصب التذكاري أيضا إشادة بشجاعة وتصميم جميع الذين قاتلوا من أجل الحرية والعدالة. |
Indonesia thanked all those who have helped its work through their constructive criticism, such as Amnesty International. | UN | وقد شكرت إندونيسيا كل الذين ساعدوا في أعمالها عبر نقدهم البناء، مثل منظمة العفو الدولية. |
We urge all those who have yet to sign up as sponsors to do so at the Secretariat table. | UN | ونحث كل الذين لم يوقعوا بعد كمشاركين في تقديم مشروع القرار على التوقيع على طاولة الأمانة العامة. |
Let all those who are against us be damned. | Open Subtitles | دعونا جميع أولئك الذين هم ضدنا تكون ملعونه. |
I commend all those who have put years of time and energy into breathing life back into the CD. | UN | وإنني أهنئ جميع أولئك الذين أنفقوا سنوات من الوقت والطاقة لإعادة نَفَس مؤتمر نزع السلاح. |
We are indeed grateful to all those who assisted us in the relief phase following the tsunami. | UN | ونحن ممتنون بالفعل لجميع الذين قدموا لنا يد المساعدة في مرحلة الإغاثة التي تلت سونامي. |
Although our country was not elected, we wish to thank all those who supported us through the process. | UN | ومع أن بلدنا لم يُنتخب، فإننا نود أن نتقدم بالشكر لجميع الذين دعمونا أثناء عملية الاقتراع. |
I thank all those who, near or far, contributed to the adoption by consensus of this decision. | UN | وأشكر جميع من ساهموا، من قريب أو من بعيد، في اعتماد هذا المقرر بتوافق الآراء. |
all those who stand by and accept transgressions must be punished. | Open Subtitles | كل أولئك الذين يقفون بجانبهم وقبلوا الخطيئة يجب أن يعاقبوا |
all those who have been identified as victims of trafficking will be able to invoke this law. | UN | ويمكن لهذا القانون أن يعود بالفائدة على جميع الأشخاص الذين تحدد أنهم ضحايا للاتجار بالبشر. |
The Chair wishes to renew here his profound gratitude to all those who had contributed to this process. | UN | ويرغب الرئيس هنا في الإعراب من جديد عن امتنانه العميق لكل الذين ساهموا في هذه العملية. |
As I began, I would like to express an enormous thank you to all those who have contributed to and supported this effort, as well as to everyone who has participated in this debate. | UN | كما بدأت، وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الذين ساهموا في هذا الجهد ودعموه، وكذلك لجميع من شارك في هذه المناقشة. |
We welcome all those who seek to return home peacefully. | UN | ونرحب بجميع الذين يسعون إلى العودة إلى بلدهم سلميا. |
With regard to its commemoration, we must pay tribute to all those who fought for liberty and peace. | UN | وفيما يتعلق بإحياء ذكرى الحرب، علينا أن نحيي جميع مَن قاتلوا من أجل الحرية والسلام. |
The plan of action envisaged increased training for all those who might identify victims of trafficking. | UN | وخطة العمل ترتأي زيادة تدريب كل مَن يُحتمل أن يحدد هويات ضحايا الاتجار بالبشر. |
all those who are serving their sentences in prison have been previously prosecuted with all the guarantees of the due process. | UN | وكل من يقضون مدة عقوبة في السجن سبقت محاكمتهم في ظل كافة ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة. |
We support those proposals and we call upon all those who can do so to support them in a concrete way and to make them operational as soon as possible. | UN | ونحن نؤيد تلك الاقتراحات ونهيب بكل الذين يستطيعون ذلك أن يؤيدوها بطريقة عملية وأن يضعوها موضع التنفيذ بأسرع وقت ممكن. |
The Congo thanked all those who supported it, and all those who had urged the adoption of the report. | UN | وشكر ممثل الكونغو جميع الذين دعموها وجميع الذين حثوا على اعتماد التقرير. |