ويكيبيديا

    "all weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع أسلحة
        
    • جميع الأسلحة
        
    • كافة أسلحة
        
    • كل أسلحة
        
    • لجميع أسلحة
        
    • كل الأسلحة
        
    • جميع أنواع أسلحة
        
    • لجميع الأسلحة
        
    • كافة أنواع أسلحة
        
    • كل الاسلحة
        
    • جميع أنواع اﻷسلحة
        
    • لأسلحة
        
    • جميع اسلحة
        
    • وجميع أسلحة
        
    • وكل اﻷسلحة
        
    MERCOSUR and associated States reiterate their firm commitment to the elimination of all weapons of mass destruction. UN تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Cuba has always spoken out against all weapons of mass extermination. UN وقد دأبت كوبا دائما على معارضة جميع أسلحة اﻹبادة الشاملة.
    In the view of his delegation, non-proliferation was not an end in itself; it should be accompanied by the elimination of all weapons of mass destruction. UN وقال إن وفده يعتقد أن عدم الانتشار ليس نهاية في حد ذاته؛ ولا بد أن يكون مشفوعا بالقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    In addition, all weapons sold to individuals or agencies are recorded in the Federal Register of Arms. UN وإضافة إلى ذلك، تسجل جميع الأسلحة التي تباع لأفراد أو مؤسسات في سجل الأسلحة الفيدرالي.
    We're manually disabling all weapons till this threat is gone. Open Subtitles نحن تعطيل يدويا جميع الأسلحة حتى هذا التهديد ذهب.
    That initiative is aimed at curbing all weapons of mass destruction. UN وتم تطوير هذه المبادرة لتشمل كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Indeed, the same principle should apply to all weapons of mass destruction. UN والواقع أنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Similarly, it supported the determination of world leaders at the Millennium Summit to eliminate all weapons of mass destruction. UN وبالمثل، فإن وفده يؤيد تصميم زعماء العالم في قمة الألفية على القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Lao PDR consistently expresses its support for the total elimination of all weapons of mass destruction. UN تعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باستمرار عن دعمها للقضاء الكامل على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    In fact, all weapons of mass destruction should be abolished. UN وينبغي، في واقع الأمر، تحريم جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Cuba continues firmly to support the total elimination of all weapons of mass destruction, nuclear weapons in particular. UN وما برحت كوبا تؤيد بقوة القضاء التام على جميع أسلحة الدمار الشامل، وبوجه خاص الأسلحة النووية.
    I should like to draw attention to the importance of implementing the decisions on the establishment of a Middle East zone free of all weapons of mass destruction. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    We consider all weapons of mass destruction to be a grave danger to international peace and security. UN ونرى أن جميع أسلحة الدمار الشامل تشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    We therefore express our support to the coming conference on the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    It is my suggestion that we eliminate all weapons of mass destruction, because they present an uncertain future. UN وأقترح إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل لأنها تمثل مستقبلا غامضا.
    The disposal of all weapons was necessary before the election for autonomy could take place. UN وكان لا بد من التخلص من جميع الأسلحة قبل إجراء الانتخابات الخاصة بالحكم الذاتي.
    all weapons present humanitarian concerns if used improperly. UN وتثير جميع الأسلحة دواعي قلق إنسانية إن استخدمت بصورة غير ملائمة.
    In Viet Nam, all weapons and armaments are under the strict and sole control of the State and individuals are prohibited from possessing and using weapons. UN تخضع جميع الأسلحة ومواد التسلح في فييت نام للرقابة الصارمة للدولة وحدها ويحظر على الأفراد حيازة أو استخدام الأسلحة.
    Recognizing that all life is sacred and that there is a moral imperative to eliminate all weapons of mass destruction; UN وإذ نسلّم بقداسة الحياة بجميع أشكالها، وبأن ثمة التزاما أدبيا بإزالة كافة أسلحة الدمار الشامل؛
    Work should then begin on a treaty establishing Africa as a zone free of all weapons of mass destruction. UN وعندئذ يجب أن يبدأ العمل بشأن ابرام معاهدة تجعل افريقيا منطقة خالية من كل أسلحة التدمير الشامل.
    Nepal reiterates its call for the general and complete disarmament of all weapons of mass destruction in a time-bound manner. UN وتكرر نيبال تأكيدها على النزع العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل في فترات زمنية محددة.
    Fool. The Super Tank is impervious to all weapons. Open Subtitles أيها المجانين، الدبابات العملاقة منيعة ضد كل الأسلحة
    Nepal stands for the general and complete disarmament of all weapons of mass destruction, including biological, chemical, nuclear and radiological weapons. UN وتؤيد نيبال نزع جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل البيولوجية والكيميائية والنووية والإشعاعية نزعاً عاماً وكاملاً.
    It was proposed that such an instrument need not be a blanket prohibition of all weapons in space. UN وأُشير إلى أن مثل هذا الصك لا ينبغي أن يمثل حظراً شاملاً لجميع الأسلحة في الفضاء.
    The complete elimination of all weapons of mass destruction is, in fact, part of the logic of history. UN إن القضاء على كافة أنواع أسلحة التدمير الشامل تندرج في منطق التاريخ.
    Command the anti-aircraft force to fire all weapons. Open Subtitles اءمر القوة المضادة للطائرات لتطلق النار من كل الاسلحة.
    States emerging from conflict should hence, as soon as practicable, impose licensing requirements for all weapons holdings. UN ومن ثم ينبغي للدول الخارجة من قبضة الصراع أن تقوم، في أسرع وقت ممكن عمليا، بفرض شروط للترخيص بحيازة جميع أنواع اﻷسلحة.
    The total elimination of all weapons of mass destruction represents the only solution that will be really effective to prevent their use or accidental pollution caused by them. UN وتعتبر الإزالة التامة لأسلحة الإبادة الجماعية الحل الوحيد الفعال حقا لتلافي اسخدامها أو لحدوث تلوث عارض.
    Cuba will contribute to the fullest extent possible to reinforcing the key role of the United Nations and, in this regard, reiterates its call for general and complete disarmament through an effective approach under strict international control, including the prohibition of all weapons of mass destruction. UN وستسهم كوبا قدر المستطاع في تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وفي هذا الصدد، تؤكد كوبا مجددا دعوتها إلى نزع السلاح العام والكامل من خلال نهج فعال تحت إشراف دولي صارم، بما في ذلك حظر جميع اسلحة الدمار الشامل.
    In order to establish security, all nuclear weapons and all weapons of mass destruction must be eliminated. UN وأضاف أن نشر الأمن يقتضي إزالة جميع الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Yet we continue to believe that, to be an effective confidence-building measure, transparency must apply to all weapons, including weapons of mass destruction and their means of delivery, to high technology with military applications, and to all advanced conventional weapons acquired through purchase or through in-country manufacture. UN مع ذلك، نرى أنه ينبغي لتحقيق الفاعلية لتدابير بناء الثقة أن تشمل الشفافية جميع اﻷسلحة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، والتكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، وكل اﻷسلحة التقليدية المتطورة التي تشترى من الخارج أو تصنع محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد