They apply to all workers and employees in employment relations. | UN | وهي تنطبق على جميع العمال والموظفين في علاقات الاستخدام. |
The Center started 15 years ago by assisting low-wage African-American workers, but we help all workers. | UN | لقد بدأ المركز قبل 15 سنة بمساعدة العمال الأفارقة الأمريكيين الذين يتقاضون أجورا متدنية، ولكننا نساعد جميع العمال. |
Luxembourg's legislation on the right to work applies on an equal and non-discriminatory basis to all workers in its territory. | UN | ويسري تشريع لكسمبرغ المتعلق بقانون العمل بطريقة متساوية ودون تمييز على جميع العمال الموجودين في إقليم لكسمبرغ. |
The measures were applicable to all workers in Switzerland. | UN | وتسري هذه التدابير على جميع العاملين في سويسرا. |
Finnish legislation guaranteed the rights and duties of all workers. | UN | وتضمن التشريعات الفنلندية حقوق وواجبات جميع العاملين. |
National legislation also includes rules on non-discrimination and the promotion of equal opportunities and equal treatment for all workers. | UN | كما تشمل التشريعات الوطنية قواعد بشأن عدم التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بالنسبة لجميع العمال. |
The average dose to all workers is 0.7 mSv. | UN | متوسط الجرعة بالنسبة لجميع العاملين هي 0.7 ملِّيسيفرت. |
We accordingly see no need for positive discrimination with regard to working conditions, since all workers are treated on an equal basis. | UN | ونتيجة لذلك، لا نرى سبباً خاصاً لإدخال تمييز إيجابي في مجال ظروف العمل بما أن جميع العمال يعاملون على قدم المساواة. |
New Zealand has various laws to adequately protect all workers in New Zealand, including migrant workers, on an equal basis. | UN | فلنيوزيلندا قوانين شتى لحماية جميع العمال في نيوزيلندا حماية كافية وعلى قدم المساواة، بمن فيهم العمال المهاجرون. |
The Government is also sending the leaflet to all workers registering under the worker registration schemes for recent European Union accession countries. | UN | وتقوم الحكومة أيضاً بإرسال الوريقة إلى جميع العمال المسجلين بموجب أنظمة تسجيل العمال للبلدان التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي مؤخراً. |
The Committee urges the State party to intensify its efforts to expand social security coverage for all workers. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لكي تشمل جميع العمال. |
The Labour Code was amended by an act adopted in 2008 making all workers subject to the provisions of the Code. | UN | تعديل قانون العمل بموجب القانون المعدل لسنة 2008 ليشمل جميع العمال بأحكامه. |
A compulsory pension contribution of 10 per cent was also levied on all workers. | UN | ويفرض أيضا اشتراك معاش تقاعدي إجباري بنسبة 10 في المائة على جميع العمال. |
The LRIDA makes provision for all workers to join the trade union of their choice. | UN | وينص قانون علاقات العمل والمنازعات الصناعية على حق جميع العمال في الانضمام إلى النقابة التي يختارونها. |
Luxembourg's legislation on labour issues applied in an equal and non-discriminatory manner to all workers in the territory. | UN | ويطبق تشريع لكسمبرغ المتعلق بقضايا العمل بطريقة متساوية وغير تمييزية على جميع العاملين في البلد. |
Japan would take steps to guarantee equal treatment for all workers. | UN | وتعتزم اليابان مواصلة الإجراءات المتخذة لضمان المساواة في المعاملة بين جميع العاملين. |
In the Netherlands, legislation provides all workers with the right to change working hours without including the requirement that they have caring responsibilities. | UN | ويمنح القانون في هولندا جميع العاملين الحق في تغيير ساعات العمل، بدون اشتراط أن تكون لديهم مسؤوليات تتعلق بالرعاية. |
To that end, ASEAN called for continued regional and international efforts to provide adequate employment opportunities for all workers. | UN | وقال إن الرابطة، من أجل هذا، تطالِب باستمرار بذل الجهود الإقليمية والدولية لتوفير فرص العمل الكافية لجميع العمال. |
Once adopted, the Special Rapporteur hopes that the effective implementation of the revised law will offer enhanced protection to all workers. | UN | وعند اعتماد القانون المُنقح، يأمل المقرر الخاص أن يؤدي تنفيذه تنفيذاً فعلياً إلى توفير حماية أفضل لجميع العمال. |
Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. | UN | وتفرض رسوم على الرعاية المقدمة في المستشفيات، وتوفير التأمين الصحي لجميع العاملين إجباري. |
The gap between female and male employment rates is smallest in the service sector, where 80 per cent of Spanish women work; women make up 44.92 per cent and men 55.08 per cent of all workers in this sector. | UN | فالنساء تشكلن ٤٤,٩٢ في المائة من مجموع العاملين في هذا القطاع بينما يمثل الرجال ٥٥,٠٨ في المائة منهم. |
Indeed, legislation had been passed to enable all workers to own their own homes within 15 years of beginning work. | UN | وقد وضعت قطعا تشريعات تسمح لكل عامل بأن يصبح مالكا لمحل سكناه في غضون 15 سنة من الخدمة. |
65. The Labour Code states that all workers are supposed to have annual paid vacation of at least 15 working days' duration. | UN | ٥٦- وينص قانون العمل على أن يحصل كافة العاملين على إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لا تقل مدتها عن ٥١ يوم عمل. |
It also recognizes the right of all workers to join a trade union of their choice and the right to strike. | UN | ويقر قانون العمل أيضاً بحق كل عامل في الإضراب والانخراط في نقابة عمال من اختياره؛ |
They constitute 98.9 per cent of the total number of enterprises and employ 77.6 per cent of all workers. | UN | وقال إنها تشكل 98.9 في المائة من مجموع عدد المشاريع وتوظف 77.6 في المائة من مجموع العمال. |
It also limits the work hours and entitles all workers to rest and leisure. | UN | كما ينصّ على تحديد ساعات العمل ويمنح كل العاملين الحق في التمتع بالراحة والاستجمام. |
all workers are guaranteed a weekly rest period; when workers are required on Sundays a rotating schedule is prepared. | UN | 164- وتضمن لكافة العاملين فترة راحة أسبوعية، وعندما يطلب إليهم العمل أيام الأحد يتم إعداد جدول للتناوب. |
Peruvian labour legislation protects the trade-union rights of all workers. | UN | توفر تشريعات العمل في بيرو حق التنظيم النقابي لكل العمال. |
(9) all workers have the right to a fair and adequate wage that will allow them to live with dignity and to satisfy basic material, social and intellectual needs for themselves and their families. | UN | (9) لكل العاملين الحق في الحصول على أجر مجزٍ ومناسب يسمح لهم بالعيش الكريم وتلبية احتياجاتهم واحتياجات أسرهم الأساسية المادية والاجتماعية والفكرية. |