ويكيبيديا

    "alleged use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستخدام المزعوم
        
    • ادعاء استخدام
        
    • استخدام مزعوم
        
    • مزاعم استخدام
        
    • زعم استخدام
        
    • ادعاءات استخدام
        
    • للاستخدام المزعوم
        
    • بالاستخدام المزعوم
        
    • الادعاء باستخدام
        
    • باستخدام مزعوم
        
    • اللجوء المزعوم
        
    • ادعاء استخدامها
        
    • ادعاء باستخدام المواد البيولوجية
        
    • الزعم باستخدام
        
    • الاستخدام المدَّعى
        
    Mechanisms Available to States Parties to Investigate the alleged use UN الآليات المتاحة للدول الأطراف للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة
    There is a need to preserve and protect evidence during investigation of an alleged use. UN وتدعو الحاجة إلى الحفاظ على الأدلة وحمايتها في أثناء التحقيق بشأن الاستخدام المزعوم.
    enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    Effective action on the provision of assistance cannot begin with a case of use or alleged use. UN لا يمكن البدء في اتخاذ إجراءات فعالة بشأن تقديم المساعدة بالنظر في قضية استخدام أو ادعاء استخدام.
    States Parties also recognised that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. UN وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره.
    In this context, representatives of the Technical Secretariat participated and actively contributed to the expert meeting on updating United Nations procedures for investigations of alleged use of chemical or biological weapons. UN وفي هذا السياق، شارك ممثلون عن الأمانة التقنية في اجتماع الخبراء المتعلق باستكمال إجراءات الأمم المتحدة للتحقق من مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، وساهموا بنشاط في أعمال الاجتماع.
    Enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    Enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    Sampling and analysis are potentially important tools in investigations into alleged use of BW. UN إن أخذ العينات والتحليل هما أداتان لهما أهمية محتملة في التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية.
    They have no right to carry out investigation of the alleged use of biological weapons or suspicious outbreaks of disease. UN وليس لها حق في إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للمرض.
    Recognising that international cooperation is indispensable for effectively responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease, States Parties should: UN نظراً إلى ضرورة التعاون الدولي في التصدي على نحو فعال لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق في تلك الحالات والتخفيف منها، ينبغي للدول الأطراف:
    enhancing international capabilities for responding to, investigating and mitigating the effects of cases of alleged use of biological or toxin weapons or suspicious outbreaks of disease; UN `3` تدعيم القدرات الدولية على التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها؛
    A State Party to the Convention can only appeal for an investigation of the alleged use of biological and toxin weapons on its own territory. UN لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها.
    The existing international legal framework for providing assistance to a State in case of alleged use against it of biological or toxin weapons is not sufficient. UN لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها.
    In addition, a report of an investigation of an alleged use will include a description of the investigation process UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن أي تقرير عن تحقيق في استخدام مزعوم وصفاً لعملية التحقيق.
    The alleged use of chlorine in the Syrian Arab Republic is of grave concern to the OPCW and the international community. UN وتثير مزاعم استخدام الكلور في الجمهورية العربية السورية قلقا بالغا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ولدى المجتمع الدولي.
    Provision of assistance and coordination with relevant organizations upon request by any State Party in the case of alleged use of biological or toxin weapons, including improving national capabilities for disease surveillance, detection and diagnosis and public health systems. UN `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة.
    Members also welcomed the dispatch of a fact-finding mission of OPCW with regard to the alleged use of chlorine gas in the Syrian Arab Republic. UN ورحب الأعضاء أيضاً بإيفاد بعثة تقصي حقائق تابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتحقيق في ادعاءات استخدام غاز الكلور في الجمهورية العربية السورية.
    In responding to alleged use of biological weapons, time and communication are of essence. UN لدى التصدي للاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية، يعد الوقت والتواصل أمراً أساسياً.
    The investigative mechanism of the Secretary-General regarding the alleged use of biological and chemical weapons also requires updating as the lists of available personnel are considerably out of date. UN ومن اللازم أيضا تحديث آلية التحقيق التابعة للأمين العام المتعلقة بالاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية والكيميائية لأن قوائم الموظفين الموجودين تقادمت بشكل كبير.
    12. The OPCW inspection team would be dispatched at the earliest opportunity after the receipt of a request for an investigation of alleged use. UN 12- ويوفَد فريق التفتيش التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في أقرب فرصة بعد تلقي طلب بإجراء تحقيق في الادعاء باستخدام تلك الأسلحة.
    Two cases against Microsoft are now pending in respect of alleged use of the Windows 2000 program for accessing the server software market, discriminatory licensing, illegal tying and withholding information. UN وينتظر البت حالياً في قضيتين ضد مايكروسوفت تتعلقان باستخدام مزعوم لبرنامج ويندوز 2000 بهدف الدخول إلى سوق برامج المخاديم، والترخيص التمييزي، وتلازم المبيعات غير الشرعي ومنع الكشف عن معلومات.
    16. While Israel's alleged use of torture and prison conditions, in general, remain of concern to the human rights community, the Special Rapporteur takes note of the re-emergence of Israel's practice of administrative detention and the detention of juveniles. UN 16- فيما يظل اللجوء المزعوم إلى التعذيب من قبل إسرائيل وحالة السجون فيها بوجه عام مثارا للقلق في أوساط حقوق الإنسان، يلاحظ المقرر الخاص عودة الممارسة الإسرائيلية في الاحتجاز الإداري واحتجاز الأحداث إلى الظهور.
    The reality of the contexts in which there may be use or alleged use of biological weapons and the technical, poltical and security complexities that would accompany any international response; UN حقيقة السياقات التي يمكن فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو ادعاء استخدامها وفي التعقيدات التقنية والسياسية والأمنية التي ستقترن بكل تصدي دولي؛
    We also encourage the Secretary-General to update the roster of experts and laboratories, as well as the technical guidelines and procedures, available to him for the timely and efficient investigation of alleged use. UN ونشجع أيضا الأمين العام على تحديث قائمة الخبراء والمختبرات، فضلا عن المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتوفرة لديه بغرض التحقيق في الوقت المناسب وعلى نحو فعال في أي ادعاء باستخدام المواد البيولوجية.
    alleged use of stolen Dutch armoured personnel carriers UN الزعم باستخدام ناقلتي أفراد مصفحتين
    For example, advances in microbial forensics might offer new capacity to investigate the alleged use of a biological weapon. UN فالتقدم في التحليل الطبي الشرعي للأمراض الجرثومية، على سبيل المثال، قد يتيح إمكانيات جديدة للتحقيق في الاستخدام المدَّعى للأسلحة البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد