ويكيبيديا

    "alone will not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحده لن
        
    • وحدها لا
        
    • وحدها لن
        
    • وحدهما لن
        
    • وحده لا
        
    • بمفردها لن
        
    • لا يكفي وحده
        
    • وحدها غير
        
    • لوحده لن
        
    • لوحدها لن
        
    • لن تكفي وحدها
        
    • لن يؤدي وحده
        
    • لن يكفي وحده
        
    Likewise, good governance is necessary; but it alone will not eradicate poverty. UN والحكم الرشيد، بالمثل، ضروري ولكنه وحده لن يستأصل الفقر من جذوره.
    But support for the Global Fund alone will not suffice. UN غير أن دعم الصندوق العالمي وحده لن يكون كافيا.
    Fourthly, the security challenges in Afghanistan are a reminder that fighting alone will not secure Afghanistan's future. UN رابعا، تمثل التحديات الأمنية في أفغانستان تذكرة بأن القتال وحده لن يؤمن مستقبل أفغانستان.
    Market forces alone will not suffice to put ICT at the service of development. UN وقوى السوق وحدها لا تكفي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية.
    History has shown us that aid alone will not suffice. UN وتبين لنا من التاريخ أن المعونة وحدها لن تكف.
    However, recognition and awareness alone will not suffice to cure the acute problems small island developing States are facing today. UN ومع ذلك، فان الاعتراف والوعي وحدهما لن يكفيا لعلاج المشاكل الملحة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية اليوم.
    The first shift involves an increased emphasis on civilian efforts, which is a manifestation on the ground of what has been agreed in conference halls: that military means alone will not lead to success in Afghanistan. UN ويشتمل التحول الأول على زيادة التركيز على الجهود المدنية، التي تتبدى في الميدان فيما أصبح متفقا عليه في قاعات المؤتمرات: ألا وهو أن العمل العسكري وحده لن يفضي إلى النجاح في أفغانستان.
    Regional trends over the last decades indicate that growth alone will not bring about human development throughout the region. UN وتشير الاتجاهات الإقليمية خلال العقود الأخيرة إلى أن النمو وحده لن يحقق التنمية البشرية في جميع أنحاء المنطقة.
    We must, of course, be pragmatical in economic matters, but pragmatism alone will not keep alive the hopes of peoples. UN يجب علينا، بطبيعة الحال، أن نتسم بروح عملية في المسائل الاقتصادية، إلا أن الطابع العملي وحده لن يبقي آمال الشعوب حية.
    It should be noted, however, that resolving those outstanding issues alone will not remove all the concerns of the international community regarding Iran's nuclear programme. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن حسم تلك القضايا المعلقة وحده لن يزيل كل شواغل المجتمع الدولي بشأن برنامج إيران النووي.
    However, expansion alone will not guarantee the effectiveness or transparency of the Council. UN إلا أن التوسيع وحده لن يضمن فعالية أو شفافية المجلس.
    But institution-building alone will not do. UN بيد أن إنشاء المؤسسات وحده لن يفي بالغرض.
    But measurement alone will not bring results. UN ولكن القياس وحده لن يحقق النتائج المرجوة.
    Actions based on force alone will not be able to uproot terrorism. UN والأعمال القائمة على استخدام القوة وحدها لا يمكن أن تجتث شأفة الإرهاب.
    Nevertheless, the Special Rapporteur recognizes that independence alone will not ensure the effectiveness of such institutions. UN 74- ومع ذلك، يقر المقرر الخاص أن بالاستقلالية وحدها لا سبيل لضمان فعالية مثل هذه المؤسسات.
    76. As I have stressed in my previous reports, security measures alone will not address the situation on the border with Liberia. UN 76 - وكما كنت قد أكدت في تقاريري السابقة، فإن التدابير الأمنية وحدها لا تكفي لمعالجة الحالة على الحدود مع ليبريا.
    However, resources alone will not make it more effective. UN إلا أن الموارد وحدها لن تكفي لزيادة فعاليتها.
    But increasing aid and reducing debt burdens alone will not reduce poverty. UN إلا أن زيادة المساعدة وتخفيف عبء الدين وحدهما لن يؤديا إلى تخفيف حدة الفقر.
    However, prison building alone will not constitute, and should not be seen, as the sole solution. UN بيد أن بناء السجون وحده لا يشكل ولا ينبغي أن يرى على أنه يشكل الحل الوحيد.
    They are agreed by the large majority of populations, which are aware of the fact that market forces alone will not effectively ensure greater growth and optimal distribution. UN وتوافق عليها الغالبية الكبرى من السكان، الذين هم على دراية بحقيقة مؤداها أن قوى السوق بمفردها لن تكون فعالة لضمان المزيد من النمو والتوزيع الأمثل.
    Reliable and easily comprehensible information on environmental impacts is vital, but this alone will not be enough. UN إن توفير معلومات موثوقة وسهلة الفهم بشان التأثيرات البيئية هو أمر بالغ الأهمية، ولكنه لا يكفي وحده.
    Whereas effective advocacy on the MDGs is necessary, advocacy alone will not be sufficient to generate good policies or ensure good results. UN وحيثما كانت الدعوة الفعالة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ضرورية، فإن الدعوة وحدها غير كافية لتوليد سياسات جيدة أو لضمان نتائج طيبة.
    This indicates that debt relief alone will not ensure that completion-point countries attain sustainable levels of debt in the long term. UN ويدل هذا على أن تخفيف الدين لوحده لن يضمن للبلدان التي تبلغ نقطة الإكمال بلوغ مستويات مستدامة من المديونية على المدى الطويل.
    Parliaments alone will not save the world from its own extinction by greenhouse gases. UN إن البرلمانات لوحدها لن تنقذ العالم من الانقراض بفعل غازات الدفيئة.
    " 12. Market forces are fundamental but they alone will not suffice to put ICT in the service of development. UN " 12 - إن قوى السوق أساسية لكنها لن تكفي وحدها لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية.
    Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. It must involve a change in the behaviour of certain troop-contributing countries. UN إن حدوث تحول في قوة البعثة لن يؤدي وحده إلى إجراء التغييرات اللازمة لتنفيذ ولايتها بمزيد من الفعالية؛ حيث يجب أن يشمل ذلك تغييرا في سلوك بعض البلدان المساهمة بقوات.
    However, they say that this alone will not be enough to achieve lasting reductions in poverty. UN ومع ذلك فهم يقولون إن ذلك لن يكفي وحده للحد من الفقر بصورة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد