ويكيبيديا

    "also a source" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أيضا مصدر
        
    • أيضا مصدرا
        
    • أيضاً مصدراً
        
    • أيضاً مصدر
        
    It is also a source of revenue for sanctions-busting. UN وهو أيضا مصدر للدخل للجهات التي تخرق الجزاءات.
    However, migration is also a source of many distressing problems. UN غير أن التنمية أيضا مصدر لكثير من المشاكل المحزنة.
    It is also a source for the creation of relatively high-quality jobs for many Belizeans. UN وهو أيضا مصدر لخلق فرص عمل ذات جودة عالية نسبيا لكثير من البليزيين.
    Modern service sectors are also a source of productivity gain and are essential to the achievement of industrialization. UN وتعد قطاعات الخدمات الحديثة أيضا مصدرا لمكاسب الإنتاجية وتكتسي أهمية جوهرية في تحقيق التصنيع.
    34. Private grants are also a source of financing for development. UN 34 - تعد المنح الخاصة أيضا مصدرا للتمويل لأغراض التنمية.
    Apart from their high energy content, hydrates were also a source of fresh water, which could be extracted as the hydrate ice crystals already excluded most salts. UN وبالإضافة إلى محتوى الهيدرات المرتفع من الطاقة، فهي تشكل أيضا مصدرا للمياه العذبة التي يمكن استخراجها حيث أن بلورات الهيدرات الثلجية تستبعد معظم الأملاح.
    Forums such as the Organization for Security and Cooperation in Europe and the South Asian Association for Regional Cooperation were also a source of consultation. UN وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور.
    The advisory firms are also a source of information and expertise on the kinds of policy environments that are attractive to investors. UN وتعد الشركات الاستشارية أيضاً مصدر معلومات وخبرة بشأن أنواع البيئة السياساتية التي تجلب المستثمرين.
    The increasing link, in some cases, between drug trafficking and the financing of terrorism, is also a source of growing concern. UN كما أن الارتباط المتزايد، في بعض الحالات، بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب، هو أيضا مصدر قلق متزايد.
    The transport of nuclear waste across the seas and the risks that that entailed were also a source of concern to developing countries. UN وقال إن نقل النفايات النووية عبر البحار والمخاطر المنطوية على ذلك هي أيضا مصدر لقلق البلدان النامية.
    It is also a source of some of the problems associated with them. UN وهي أيضا مصدر لبعض المشاكل المتصلة بتلك الجزاءات.
    The increasing link, in some cases, between drug trafficking and the financing of terrorism is also a source of growing concern. UN كما أن الارتباط المتزايد، في بعض الحالات، بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب، هو أيضا مصدر قلق متزايد.
    It argues that it is also a source of benefits in terms of substantive activities and of financial savings. UN ويسعى إلى أن يبرهن على أنها أيضا مصدر للفوائد من حيث الأنشطة الفنية والوفورات المالية.
    It argues that it is also a source of benefits in terms of substantive activities and financial savings. UN ويرد في التقرير أيضا أن هذه الإدارة هي أيضا مصدر للفوائد من حيث الأنشطة الفنية والوفورات المالية.
    The principle was gaining prominence, but was also a source of animosity and diplomatic tension. UN وقد أصبح المبدأ يكتسب أهمية، لكنه غدا أيضا مصدرا للعداء والتوتر الدبلوماسي.
    The illegal occupation of the islands of Tunb and Abu Musa by Iran is also a source of tension in that part of the world. UN إن إحتلال إيران غير المشروع لجزيرتي طنب الكبرى وأبو موسى يشكل أيضا مصدرا للتوتر في ذلك الجزء من العالم.
    While stagnation in development led to conflicts, development itself was also a source of conflict. UN ومع أن الركود في التنمية يؤدي الى نشوب صراعات، فإن التنمية ذاتها تمثل أيضا مصدرا للصراع.
    This is not only a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the relevant General Assembly resolutions, but also a source of enormous economic and financial losses for Cuba. UN ولا يمثل هذا الحصار انتهاكا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة فحسب، ولكنه يشكل أيضا مصدرا لخسائر اقتصادية ومالية جسيمة بالنسبة لكوبا.
    12. While the family played a pivotal role in Indian society, it was also a source of discrimination against women. UN 12 - وتابعت كلمتها قائلة إنه بينما تؤدي الأسرة دورا محوريا في المجتمع الهندي، تشكل أيضا مصدرا للتمييز ضد المرأة.
    Rising inequality is also a source of social unrest, which could hinder efforts to reach the internationally agreed development goals. UN ويعتَبر ارتفاع التفاوت أيضاً مصدراً من مصادر الاضطراب الاجتماعي، الذي يمكن أن يعوق الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    78. The financial situation of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), which had been forced to cross-borrow from closed peacekeeping missions due to non-payment of assessed contributions, was also a source of great concern. UN 78 - واستطرد قائلاً إن الوضع المالي لبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية اللتين اضطرتا للاقتراض من بعثات حفظ السلام المنتهية بسبب عدم دفع الاشتراكات المقدَّرة أصبح أيضاً مصدراً لقلق بالغ.
    Cash from closed missions was also a source of funding for new missions, in addition to the Peacekeeping Reserve Fund. UN فالسيولة النقدية من البعثات المنتهية هي أيضاً مصدر لتمويل البعثات الجديدة بالإضافة إلى الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد