ويكيبيديا

    "also envisaged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتوخى أيضا
        
    • المزمع أيضا
        
    • المقرر أيضا
        
    • المتصور أيضا
        
    • المتوخى كذلك
        
    • توخي أيضا
        
    • يتوخى أيضا
        
    • متوخى
        
    It was also envisaged that the mission would undertake a field visit to Doumeira and meet with the United Nations country team in Djibouti. UN وكان من المتوخى أيضا أن تقوم البعثة بزيارة لمنطقة دوميرة والالتقاء بفريق الأمم المتحدة القطري في جيبوتي.
    It is also envisaged that data will be collected on the best practices in reducing gender-based wage differentials. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري جمع بيانات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتقليل الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Strengthening staff capacity for integration of results in management processes is also envisaged in this cycle. UN ومن المتوخى أيضا في هذه الدورة تعزيز قدرات الموظفين على إدماج النتائج فــي عمليــات الإدارة.
    A number of measures are also envisaged to increase people's knowledge on desertification. UN ومن المزمع أيضا الاضطلاع بعدد من الأنشطة لزيادة معارف الناس بالتصحر.
    It was also envisaged that a standing advisory board would be constituted. UN ومن المقرر أيضا إنشاء مجلس استشاري دائم.
    The use of specialized support services, whether provided by military units or through commercial contracts, is also envisaged. UN ومن المتصور أيضا الاستعانة بخدمات دعم متخصصة، سواء عن طريق الوحدات العسكرية أو من خلال العقود التجارية.
    It is also envisaged to continue developing such tools in other areas, depending on requirements and available resources. UN ومن المتوخى أيضا مواصلة استحداث مثل تلك الأدوات في مجالات أخرى رهنا بالاحتياجات والموارد المُتاحة.
    It was also envisaged that they would not substantially alter domestic legal regimes. UN ومن المتوخى أيضا ألا تحور جوهر النظم القانونية الداخلية.
    The report of the Secretary-General indicates that three sessions are also envisaged in 2012 so as to avoid the emergence of a backlog of cases on its docket. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أنه من المتوخى أيضا عقد ثلاث دورات في عام 2012، وذلك لتجنب تراكم القضايا من جديد في جدول أعمال المحكمة.
    It was also envisaged that the Council would not only draft a code of conduct but would be the mechanism for enforcing it. UN وكان من المتوخى أيضا ألاّ يقتصر المجلس على صياغة مدونة لقواعد السلوك بل أن يكون آلية لإنفاذها.
    Joint support is also envisaged for aid coordination. UN ومن المتوخى أيضا تقديم الدعم المشترك لتنسيق المعونة.
    Follow-up visits within a reasonable period of time are also envisaged. UN ومن المتوخى أيضا القيام بزيارات متابعة في غضون فترة زمنية معقولة.
    The strengthening of the training programme launched in 1994-1995 is also envisaged. UN ومن المتوخى أيضا تعزيز برنامج التدريب الذي بدأ في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Inter-agency consultations preparatory to the mid-term review are also envisaged. UN ومن المتوخى أيضا إجراء مشاورات مشتركة بين الوكالات تحضيرا لاستعراض منتصف المدة.
    6. Wide-ranging consultations at regional level are also envisaged. UN ٦ - ومن المتوخى أيضا إجراء مشاورات واسعة النطاق علــى الصعيد اﻹقليمي.
    It is also envisaged that those recommendations, after approval by the Board, will constitute the formal input of the organizations of the United Nations system to the preparatory process. UN ومن المتوخى أيضا أن تشكِّل تلك التوصيات، بعد إقرارها من جانب مجلس الرؤساء التنفيذيين، المُساهمات الرسمية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية.
    It is also envisaged that an annual two-day seminar on the " Lessons of the Holocaust " would be held in New York. UN ومن المزمع أيضا أن تعقد في نيويورك حلقة دراسية سنوية مدتها يومان بشأن ' ' الدروس المستفادة من المحرقة``.
    Further bilateral negotiations in this field are also envisaged. UN ومن المزمع أيضا إجراء مزيد من المفاوضات الثنائية في هذا المجال.
    Other preventive measures are also envisaged, including the following: UN ومن المقرر أيضا اتخاذ إجراءات وقائية أخرى يمكن أن يذكر منها ما يلي:
    Linking environmental statistics and indicators with energy statistics is also envisaged as a future activity of the Department. UN ومن المتصور أيضا الربط بين الاحصاءات والمؤشرات البيئية واحصاءات الطاقة باعتباره نشاطا مستقبليا للادارة.
    As publishing activities expand to cover new products, it is also envisaged that additional resources would have to be made available for product development activities, thereby significantly increasing revenues. UN وفيما تتوسع أنشطة النشر لكي تشمل منتجات جديدة، فمن المتوخى كذلك العمل على إتاحة المزيد من الموارد بالنسبة ﻷنشطة تطوير المنتجات بما يؤدي الى زيادات ملموسة في اﻹيرادات.
    By incorporating the information from the EU, among the actions eligible for funding it was also envisaged relevant information campaigns. UN وبإدراج المعلومات المقدمة من اتحاد الأوروبي ضمن الإجراءات التي تتوافر فيها شروط التمويل، توخي أيضا القيام بحملات إعلامية ذات صلة.
    It also envisaged a mechanism aimed at defusing and resolving disputes. UN وأضافت أن الاقتراح يتوخى أيضا استحداث آلية لتهدئة المنازعات وتسويتها.
    Links were also envisaged with vocational training programmes. UN وكان متوخى أيضا إقامة روابط مع برامج التدريب المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد