ويكيبيديا

    "also in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أيضا في
        
    • أيضاً في
        
    • وكذلك في
        
    • كذلك في
        
    • أيضا من
        
    • وأيضا في
        
    • وأيضاً في
        
    • أيضا فيما
        
    • أيضا على
        
    • أيضاً من
        
    • أيضاً فيما
        
    • أيضاً على
        
    • وكذلك فيما
        
    • أيضاً إلى
        
    • أيضا عن
        
    also in the preamble, it is recognized that these rights derive from the dignity inherent to all persons. UN كما تم الإقرار أيضا في الديباجة بأن هذه الحقوق تنبثق عن الكرامة الأصيلة في كل شخص.
    Noting also, in that regard, the announcement of a voter education process ahead of the constitutional amendment poll, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا الصدد الإعلان عن عملية تثقيف الناخبين قبل التصويت على التعديل الدستوري،
    All gender parity indexes for the participation indicators are also in favour of female except for the disabled children in 2013. UN وكانت قيم جميع مؤشرات تكافؤ الجنسين في الالتحاق لصالح الإناث أيضا في عام 2013، باستثناء فئة الأطفال ذوي الإعاقة.
    This kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. UN وهذا النوع من العنف لا يحدث على الصعيدين الدولي والوطني فحسب، بل يحدث أيضاً في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    Immigrant women have an inferior position also in the labour market, enrolment in education, and societal participation and influence. UN وتحتل المرأة المهاجرة مرتبة أدنى أيضاً في سوق العمل وفي الالتحاق بالتعليم والمشاركة في المجتمع والتأثير فيه.
    Environmental rehabilitation projects in areas where refugees had previously lived and also in Uganda and Guinea were being conducted UN ويجري تنفيذ مشاريع لإصلاح الأضرار البيئية في المناطق التي كان اللاجئون يعيشون فيها، وكذلك في أوغندا وغينيا.
    It presents challenges not only in the area of governance but also in promoting economic and scientific progress in developing countries. UN فهو لا يشكل تحديات في مجال الإدارة فحسب، بل أيضا في تعزيز التقدم الاقتصادي والعلمي في البلدان النامية أيضا.
    The report is available online at the Division website for the 2010 World Programme and also in print form. UN والتقرير متاح على الموقع الشبكي للشعبة الخاص بالبرنامج العالمي لعام 2010، وهو متاح أيضا في شكل مطبوع.
    Women's empowerment is a crucial factor not only in sustainable development, but also in sustainable peace. UN إن تمكين المرأة عنصر بالغ الأهمية ليس في التنمية المستدامة فحسب، بل أيضا في السلام المستدام.
    The Maldives has also, in 2006, extended a Standing Invitation to all Special Procedure mandate-holders to visit the country at their convenience. UN ووجهت ملديف أيضا في عام 2006 دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات خاصة كي يزوروا البلد في الوقت الذي يناسبهم.
    The Maldives has also, in 2006, extended a Standing Invitation to all Special Procedure mandate-holders to visit the country at their convenience. UN ووجهت ملديف أيضا في عام 2006 دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات خاصة كي يزوروا البلد في الوقت الذي يناسبهم.
    The Panel has received information that those individuals mainly reside in Zwedru, but also in Fishtown, Harper and Monrovia. UN ووردت الفريق معلومات تفيد بأن معظم هؤلاء الأفراد يقيمون في زويدرو، ولكن أيضا في فيشتاون وهاربر ومونروفيا.
    also in Central Equatoria State, monthly civil society forums were held UN نُظّمت أيضا في ولاية وسط الاستوائية منتديات شهرية للمجتمع المدني
    The first direction is consolidating what has already been achieved, first and foremost in the nuclear field, but also in the conventional field. UN الاتجاه اﻷول هو دعم ما تم إنجازه بالفعل، أولاً وقبل كل شيء في الميدان النووي، ولكن أيضاً في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    The concept of solidarity was also underlined, not only as a general principle, but also in the context of individual cities. UN وتم التأكيد كذلك على أن مفهوم التضامن ليس فقط كمبدأ عام ولكن أيضاً في إطار المدن كل على حدة.
    Several other programmes and activities were also in progress. UN ويجري العمل أيضاً في عدة برامج وأنشطة أخرى.
    It worked closely with UNHCR to implement integration programmes for refugees in Gembu, also in the state of Taraba. UN وتعمل حكومتها بشكل وثيق مع المفوضية لتنفيذ برامج الإدماج فيما يتعلق باللاجئين في جمبو، وكذلك في ولاية ترابا.
    All cases of injuries should be registered, not only in the patient's individual case record, but also in an incident register that should go to the director. UN وينبغي أن تسجل كافة حالات الإصابات لا في السجل الفردي للمريض وحده بل وكذلك في سجل بالحوادث يتوجب عرضه على المدير.
    This kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. UN ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    Tanzania's commitment to peace in the Great Lakes region goes beyond a moral obligation; it is also in its own self-interest. UN ويتجاوز التزام تنـزانيا بالسلام في منطقة البحيرات الكبرى مجرد الالتزام الأخلاقي؛ فهو أيضا من باب مصالحها الذاتية.
    There was a call for increased cooperation with States, including host- country Governments, and also in the context of internal displacement. UN ووُجه نداء من أجل زيادة التعاون مع الدول، بما في ذلك حكومات البلدان المضيفة، وأيضا في سياق التشرد الداخلي.
    also in my fantasy, she's wearing this schoolgirl outfit that's insane. Open Subtitles وأيضاً في خيالي، فهي تلبس زي المدرسة ذو شكل جنوني
    STRENGTHENING PARTNERSHIP TO ENSURE PROTECTION, also in RELATION TO SECURITY UN تعزيز الشراكة لضمان الحماية، وذلك أيضا فيما يتعلق بالأمن
    UNSOA is also in the process of securing additional patrol boats. UN كما تعكف البعثة على أيضا على تأمين زوارق إضافية للدوريات.
    The success of a cluster should be measured also in terms of its impact on the working conditions of employees and on the living conditions of the local population. UN وينبغي قياس نجاح أي تكتل أيضاً من حيث أثره على ظروف العمل للموظفين وعلى ظروف المعيشة للسكان المحليين.
    Emergency powers have eroded public confidence, not only in the criminal justice system but also in the free operation of the investigative press. UN فسلطات الطوارئ قد أدت إلى إضعاف ثقة الجمهور لا بنظام القضاء الجنائي فحسب وإنما أيضاً فيما يتصل بحرية عمل الصحافة المحققة.
    But there are risks involved also in the alternative. UN على أنه هناك مخاطر تنطوي أيضاً على البدائل.
    This presented challenges not only in relation to the substantive analysis but also in terms of remedies. UN وطرح ذلك تحديات ليس فقط فيما يتعلق بالتحليل الموضوعي، بل وكذلك فيما يتعلق بالتدابير العلاجية.
    UNCTAD was also in the process of reworking the employment web page to make it more functional and user-friendly. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن الأونكتاد بصدد تعديل صفحة التوظيف على الشبكة لتحسين أدائها وزيادة سهولة استعمالها.
    The delegations were also in favour of dedicating more attention to reviewing the follow-up to CEB commitments and mandates. UN وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها تكريس مزيد من الاهتمام لاستعراض متابعة الوفاء بالتزامات مجلس الرؤساء التنفيذيين وولاياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد