ويكيبيديا

    "am aware" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أدرك
        
    • أُدرك
        
    • أعي
        
    • أنا مدرك
        
    I am aware that these six dead were alleged to have been shot whilst attempting to escape. UN وإنني أدرك أنه قد ادعي أن هؤلاء الموتى الستة أطلق عليهم الرصاص لدى محاولتهم الهرب.
    I am aware you come here bearing one, quite significant, gift. Open Subtitles أنا أدرك أن تأتي هنا حاملا هديه واحده, هامة جدا.
    That is the end of my prepared statement, but I am aware that I am the last speaker in the general debate of the sixty-sixth session of the General Assembly. UN بذلك ينتهي بياني الذي تم إعداده وصياغته، ولكنني أدرك أنني المتكلم الأخير في المناقشة العامة للدورة 66 للجمعية العامة.
    70. I am aware of concern among Member States regarding the level of resources committed to this operation. UN 70 - وإني أُدرك ما يساور الدول الأعضاء من قلق بشأن مستوى الموارد الملتزم بها لهذه العملية.
    The Conference on Disarmament, and the Chair in particular, is most especially grateful for the efforts I am aware you have made to reach this conclusion. UN ومؤتمر نزع السلاح، والرئيس بوجه خاص، يشعر بالامتنان حيال الجهود التي أعي أنكم بذلتموها للتوصل إلى هذه النتيجة.
    I am aware that some among us are concerned by the use of this term. UN وإنني أدرك أنّ القلق يساور بعض الحاضرين بيننا حيال استخدام هذا المصطلح.
    I am aware of the sensitivity and complexity of the issues involved and the challenges that may arise as a result. UN وإنني أدرك مدى حساسية وتعقيد المسائل المطروحة والتحديات التي قد تنشأ نتيجة لذلك.
    I am aware that even stronger diplomatic armament is necessary to achieve the lofty goals of disarmament. UN وإنني أدرك أنه من الضروري أن يكون السلاح الدبلوماسي أقوى مما هو عليه لتحقيق أهداف نزع السلاح النبيلة.
    In doing this, I am aware that the responsibilities and roles of existing United Nations technical teams should not be duplicated. UN وفي قيامي بذلك، فإنني أدرك ضرورة عدم خلق ازدواجية في مسؤوليات وأدوار الأفرقة التقنية القائمة التابعة للأمم المتحدة.
    I am aware of the fact that some powerful voices are against a consensual solution, but I remain profoundly puzzled as to why they would reject it out of hand. UN وأنا أدرك أن بعض الأصوات القوية هي ضد حل توافقي. لكنني ما زلت أشعر بحيرة عميقة تجاه رفضها لهذا الحل دون تردد.
    I am aware that there are those who challenge the competence of the CD to deal with conventional arms as distinct from weapons of mass destruction. UN إنني أدرك أن هناك من يتحدون صلاحية المؤتمر لمعالجة اﻷسلحة التقليدية باعتبارها متميزة عن أسلحة التدمير الشامل.
    I am aware that this issue poses enormous technical and political difficulties. UN وإني أدرك أن هذه المسألة تثير صعوبات تقنية وسياسية ضخمة.
    I am aware that this Conference in the present circumstances is facing difficult challenges. UN وإنني أدرك أن هذا المؤتمر يواجه في الظروف الحالية تحديات صعبة.
    I am aware that I have been rather candid in some of my comments. UN إنني أدرك أن بعض تعليقاتي اتسمت بقدر من الصراحة.
    I am aware that there were many reservations on procedure and substance, but the Convention was opened for signature and States voluntarily signed and then ratified it. UN وإني أدرك أنه كانت هناك تحفظات كثيرة على اﻹجراءات والمضمون، ومع ذلك فُتح باب التوقيع على الاتفاقية، ووقﱠعت عليها الدول طواعية ثم صدقت عليها.
    Naturally, I am aware that a climate favourable to such repatriation must also be created within Rwanda. UN وإني أدرك أنه يجدر في المقابل تهيئة وضع داخل رواندا محبذ لهذه العودة.
    I am aware that a lot has been done so far. UN إنني أدرك أن إجراءات عديدة اتخذت حتى الآن.
    " I am aware of the existing mistrust after long years of difficult relations and mutual perceptions of misunderstanding. UN " إنني أُدرك انعدام الثقة الناجم عن سنين طويلة من العلاقات الصعبة وسوء التفاهم المتبادل.
    I am aware that there are many views on this subject in this room, many ideas on language, some of which have already been formally tabled in this Conference. UN وأنا أُدرك أنه توجد آراء عديدة بشأن هذا الموضوع في هذه الغرفة، كما توجد أفكار عديدة بشأن اللغة، وقد تم التقدم بالبعض منها بالفعل بشكل رسمي في هذا المؤتمر.
    I am aware of the challenges ahead in chairing this Committee and moving its agenda forward. UN وإنني أعي التحديات التي سأواجهها مستقبلا كرئيس للجنة وفي تنفيذ برنامج عملها.
    I am aware that there have been Certain unexpected and unplanned-for events. Open Subtitles أعي بأنه كان هناك أحداث غير متوقعة وغير مخططة..
    I am aware, however, that after having served my country, for 54 of my 80 years... Open Subtitles ومع ذلك أنا مدرك أنه بعد أن خدمت بلادي لمدة 54 عاماً من عمري البالغ 80

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد