I am aware that these six dead were alleged to have been shot whilst attempting to escape. | UN | وإنني أدرك أنه قد ادعي أن هؤلاء الموتى الستة أطلق عليهم الرصاص لدى محاولتهم الهرب. |
I am aware you come here bearing one, quite significant, gift. | Open Subtitles | أنا أدرك أن تأتي هنا حاملا هديه واحده, هامة جدا. |
That is the end of my prepared statement, but I am aware that I am the last speaker in the general debate of the sixty-sixth session of the General Assembly. | UN | بذلك ينتهي بياني الذي تم إعداده وصياغته، ولكنني أدرك أنني المتكلم الأخير في المناقشة العامة للدورة 66 للجمعية العامة. |
70. I am aware of concern among Member States regarding the level of resources committed to this operation. | UN | 70 - وإني أُدرك ما يساور الدول الأعضاء من قلق بشأن مستوى الموارد الملتزم بها لهذه العملية. |
The Conference on Disarmament, and the Chair in particular, is most especially grateful for the efforts I am aware you have made to reach this conclusion. | UN | ومؤتمر نزع السلاح، والرئيس بوجه خاص، يشعر بالامتنان حيال الجهود التي أعي أنكم بذلتموها للتوصل إلى هذه النتيجة. |
I am aware that some among us are concerned by the use of this term. | UN | وإنني أدرك أنّ القلق يساور بعض الحاضرين بيننا حيال استخدام هذا المصطلح. |
I am aware of the sensitivity and complexity of the issues involved and the challenges that may arise as a result. | UN | وإنني أدرك مدى حساسية وتعقيد المسائل المطروحة والتحديات التي قد تنشأ نتيجة لذلك. |
I am aware that even stronger diplomatic armament is necessary to achieve the lofty goals of disarmament. | UN | وإنني أدرك أنه من الضروري أن يكون السلاح الدبلوماسي أقوى مما هو عليه لتحقيق أهداف نزع السلاح النبيلة. |
In doing this, I am aware that the responsibilities and roles of existing United Nations technical teams should not be duplicated. | UN | وفي قيامي بذلك، فإنني أدرك ضرورة عدم خلق ازدواجية في مسؤوليات وأدوار الأفرقة التقنية القائمة التابعة للأمم المتحدة. |
I am aware of the fact that some powerful voices are against a consensual solution, but I remain profoundly puzzled as to why they would reject it out of hand. | UN | وأنا أدرك أن بعض الأصوات القوية هي ضد حل توافقي. لكنني ما زلت أشعر بحيرة عميقة تجاه رفضها لهذا الحل دون تردد. |
I am aware that there are those who challenge the competence of the CD to deal with conventional arms as distinct from weapons of mass destruction. | UN | إنني أدرك أن هناك من يتحدون صلاحية المؤتمر لمعالجة اﻷسلحة التقليدية باعتبارها متميزة عن أسلحة التدمير الشامل. |
I am aware that this issue poses enormous technical and political difficulties. | UN | وإني أدرك أن هذه المسألة تثير صعوبات تقنية وسياسية ضخمة. |
I am aware that this Conference in the present circumstances is facing difficult challenges. | UN | وإنني أدرك أن هذا المؤتمر يواجه في الظروف الحالية تحديات صعبة. |
I am aware that I have been rather candid in some of my comments. | UN | إنني أدرك أن بعض تعليقاتي اتسمت بقدر من الصراحة. |
I am aware that there were many reservations on procedure and substance, but the Convention was opened for signature and States voluntarily signed and then ratified it. | UN | وإني أدرك أنه كانت هناك تحفظات كثيرة على اﻹجراءات والمضمون، ومع ذلك فُتح باب التوقيع على الاتفاقية، ووقﱠعت عليها الدول طواعية ثم صدقت عليها. |
Naturally, I am aware that a climate favourable to such repatriation must also be created within Rwanda. | UN | وإني أدرك أنه يجدر في المقابل تهيئة وضع داخل رواندا محبذ لهذه العودة. |
I am aware that a lot has been done so far. | UN | إنني أدرك أن إجراءات عديدة اتخذت حتى الآن. |
" I am aware of the existing mistrust after long years of difficult relations and mutual perceptions of misunderstanding. | UN | " إنني أُدرك انعدام الثقة الناجم عن سنين طويلة من العلاقات الصعبة وسوء التفاهم المتبادل. |
I am aware that there are many views on this subject in this room, many ideas on language, some of which have already been formally tabled in this Conference. | UN | وأنا أُدرك أنه توجد آراء عديدة بشأن هذا الموضوع في هذه الغرفة، كما توجد أفكار عديدة بشأن اللغة، وقد تم التقدم بالبعض منها بالفعل بشكل رسمي في هذا المؤتمر. |
I am aware of the challenges ahead in chairing this Committee and moving its agenda forward. | UN | وإنني أعي التحديات التي سأواجهها مستقبلا كرئيس للجنة وفي تنفيذ برنامج عملها. |
I am aware that there have been Certain unexpected and unplanned-for events. | Open Subtitles | أعي بأنه كان هناك أحداث غير متوقعة وغير مخططة.. |
I am aware, however, that after having served my country, for 54 of my 80 years... | Open Subtitles | ومع ذلك أنا مدرك أنه بعد أن خدمت بلادي لمدة 54 عاماً من عمري البالغ 80 |