ويكيبيديا

    "amazigh" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمازيغية
        
    • الأمازيغ
        
    • الأمازيغي
        
    • أمازيغية
        
    • أمازيغ
        
    • للأمازيغ
        
    • والأمازيغ
        
    • الأمازيغيين
        
    • بهذه اللغة
        
    • اليوم المجال المعلوماتي
        
    • والإشعاع الثقافي
        
    • والأمازيغية
        
    Amazigh and other Berber languages had been dismissed and were barred from any use in public institutions. UN أما الأمازيغية وغيرها من لغات البربر فقد أهملت وأقصيت من أي استعمال في المؤسسات العامة.
    Moreover, the Amazigh language is not offered in centres for language teaching. UN وفضلاً عن هذا، لا تتاح اللغة الأمازيغية في مراكز تعليم اللغات.
    Amazigh cultural associations and institutions are furthermore reported to not be allowed to operate freely in the country. UN وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد.
    These remarks have caused an outcry among the Amazigh community in North Africa. UN وهذه الملاحظات أحدثت ضجة في أوساط الأمازيغ في شمال أفريقيا.
    Many Berbers appreciated that the authorities recently allowed the display of Amazigh signs at government-sponsored events. UN وأعرب العديد من الأمازيغ عن تقديرهم لسماح السلطات مؤخرا بإظهار رموز أمازيغية في أنشطة رعتها الحكومة.
    In that context, he remarked that Algeria had recognized the Amazigh dimension of Algerian culture in its Constitution in 1996. UN وأشار في هذا السياق إلى أن الجزائر اعترفت بالبعد الأمازيغي للثقافة الجزائرية وذلك في دستورها في عام 1996.
    Amazigh cultural associations and institutions are furthermore reported to not be allowed to operate freely in the country. UN وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد.
    But the Libyan Government insisted on the Arab identity of the country and described claims of Amazigh identity as a colonial invention. UN لكن الحكومة الليبية تصر على الهوية العربية للبلاد وتصف المطالبات المتعلقة بالهوية الأمازيغية بأنها بدعة استعمارية.
    Studying methods of writing Amazigh that make it easier to teach the language by: UN دراسة التعابير الخطية الكفيلة بتسهيل تعليم الأمازيغية عن طريق:
    Adoption of a new approach which involves paying tribute to the symbols of Amazigh culture and giving special attention to children's interests; UN تبني مقاربة جديدة لتكريم رموز الثقافة الأمازيغية والاهتمام بعالم الطفل؛
    Associations aimed at promoting or preserving Amazigh culture were also allegedly banned. UN كما أن من المحظور أيضاً الجمعيات التي تهدف إلى ترويج أو حفظ الثقافة الأمازيغية.
    A High Council for Amazigh Affairs had also been established. UN وقد جرى إنشاء مجلس أعلى للهوية الأمازيغية.
    In 1994, several Amazigh organizations had decided to create the World Congress of Amazigh Peoples. UN وفي عام 1994، قررت عدة منظمات أمازيغية إنشاء المؤتمر العالمي للشعوب الأمازيغية.
    A specific programme of training of teachers has been set up to continue the teaching of Amazigh. UN ووُضع برنامج محدد لتدريب المعلمين لمواصلة تعليم الأمازيغية.
    A specific programme of training of teachers has been set up to continue the teaching of Amazigh. UN ووُضع برنامج محدد لتدريب المعلمين لمواصلة تعليم الأمازيغية.
    Organizers of the event even encouraged the public to violently attack the houses of leading Amazigh. UN بل إن منظمي النشاط شجعوا الناس على الاعتداء بعنف على بيوت القادة الأمازيغ.
    Any Berber participating in meetings on Amazigh rights would face death, announced the youth organizations. UN وأعلنت منظمات الشباب أن كل بربري يشارك في اجتماعات عن حقوق الأمازيغ سيواجه الموت.
    The Committee calls on the State party to take account of the way in which the Amazigh perceive and define themselves. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تأخذ بعين الاعتبار رؤية الأمازيغ وتعريفهم لأنفسهم.
    A specific reference was also made to the constitutional guarantee provided to the culture and language of the Amazigh people in the context of the constitutional reform in Morocco. UN وأشير تحديدا أيضا إلى الضمانة التي يكفلها الدستور لثقافة الشعب الأمازيغي ولغته في سياق الإصلاح الدستوري في المغرب.
    Furthermore, STP welcomed visits of leading Libyan politicians to Amazigh towns. UN ورحبت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بزيارات قادة سياسيين ليبيين لمدن أمازيغية.
    In 1997 the Amazigh Committee for Development and Human Rights was created in Geneva at the time of the meeting of the Working Group on Indigenous Populations. UN وفي عام 1997، أُنشئت لجنة أمازيغ المعنية بالتنمية وحقوق الإنسان بجنيف عند اجتماع الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    No candidates were registered for the two seats reserved for the Amazigh component. UN ولم يسجل أي مرشح لشغل المقعدين المخصصين للأمازيغ.
    The Committee recommends that the State party focus more precisely on the issue of non-discrimination when reporting on the enjoyment of the rights under article 5 of the Convention, and provide practical information on the enjoyment of these rights by migrants from sub-Saharan Africa and by Amazigh within the jurisdiction of the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعالج بمزيد من الدقة مسألة عدم التمييز في المعلومات المتعلقة بالتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية وبأن تُقدّم معلومات ملموسة عن ممارسة المهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء والأمازيغ الخاضعين لولايتها لتلك الحقوق.
    18. The Institute was created on 17 October 2001 and has as its main mission the promotion of different forms of expression of the Amazigh (Berber) culture and patrimony and their full integration in the national educational system. UN 18 - أنشئ المعهد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001، ومهمته الرئيسية تشجيع مختلف أشكال التعبير في الثقافة والتراث الأمازيغيين واندماجها الكامل في النظام التعليمي الوطني.
    It also invites the State party to provide free schooling in Amazigh at all levels. UN كما تدعوها إلى تقديم تعليم مجاني بهذه اللغة في كل المستويات.
    It has also coordinated activities with the Ministry of Communications, whose television and radio stations broadcast news and some programmes in Amazigh. UN هذا وقد اشتغل المعهد منذ تأسيسه على أربعة محاور هي: المنظومة التعليمية، الفضاء الإعلامي، التواصل مع المجتمع المدني، النشر والإشعاع الثقافي.
    Official language: Arabic National languages: Arabic, Amazigh UN اللغة الرسمية: العربية، اللغات الوطنية: العربية والأمازيغية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد